https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/insurance/3993460-flue-spacing.html

flue spacing

German translation: Rauchabzugsflächen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flue spacing
German translation:Rauchabzugsflächen
Entered by: Ines R.

19:38 Aug 26, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Brandschutz
English term or phrase: flue spacing
Ich brauche bitte Eure Hilfe ...in einem Text über Brandschutz in Zusammenhang mit Versicherungen taucht in der folgende Begriff auf:
Improve the control on*flue spacing* in the storage racks. During the 2010 visit it was noted and discussed that not all *flue spaces* were well clear and that there was no instruction for placing and checking the storage in the racks.
Dann folgt eine Aufzählung:
*flue spacing*
hot works
Hydrants
Ines R.
Spain
Local time: 12:51
Rauchabzugsflächen
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2010-08-27 06:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

Der Artikel des Chefs der Berufsfeuerwehr Aachen wird diskutiert, welche Auswirkungen eine Verminderung der Flächen von gegenwärtig 3 Prozent auf 0,5 Prozent hätte. Dieser Flächenanteil muss frei (unbeladen) bleiben, damit dort minimale Luftströme durchziehen können. Es geht um den Rauchabzug, oder um das Auslüften des Gemischs aus Rauch und Wasserdampf nach einem Auslösen der Sprinkleranlage.

Die 'Feuerschneisen' im Wald sind nicht dasselbe. Das sind breite abgeholzte Streifen, damit das Feuer zum Stehen kommt. Sie müssen so breit sein, dass das Feuer nicht überspringen kann. Das hat mit diesen Rauchabzugsflächen oder Öffnungsflächen im Hochregallager nichts zu tun.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2010-08-27 06:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, erster Satz ein bisschen durcheinander - es soll heißen: In dem Artikel ... wird diskutiert ....
Selected response from:

Werner Walther
Local time: 12:51
Grading comment
danke Werner
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Rauchabzugsflächen
Werner Walther
3Löschschneisenabstände bzw. Schachtabstände
Mack Tillman (X)
Summary of reference entries provided
Info
Andrea Winzer
Brandschutz im Hochregallager
Werner Walther

Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Löschschneisenabstände bzw. Schachtabstände


Explanation:
http://www.fpemag.com/pop.asp?i=265

Siehe letzten Absatz zu Schachtabstände.
http://www.sicherheit.info/SI/cms.nsf/si.ArticlesByDocID/210...

Bin kein Experte, aber vielleicht ist einer unter uns, der dies bestätigen oder den "Fachbegriff" parat hat.


    Reference: http://www.inventoryops.com/dictionary.htm
    Reference: http://www.willis.com/Documents/publications/Services/Proper...
Mack Tillman (X)
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: vielen Dank Mack

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rauchabzugsflächen


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2010-08-27 06:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

Der Artikel des Chefs der Berufsfeuerwehr Aachen wird diskutiert, welche Auswirkungen eine Verminderung der Flächen von gegenwärtig 3 Prozent auf 0,5 Prozent hätte. Dieser Flächenanteil muss frei (unbeladen) bleiben, damit dort minimale Luftströme durchziehen können. Es geht um den Rauchabzug, oder um das Auslüften des Gemischs aus Rauch und Wasserdampf nach einem Auslösen der Sprinkleranlage.

Die 'Feuerschneisen' im Wald sind nicht dasselbe. Das sind breite abgeholzte Streifen, damit das Feuer zum Stehen kommt. Sie müssen so breit sein, dass das Feuer nicht überspringen kann. Das hat mit diesen Rauchabzugsflächen oder Öffnungsflächen im Hochregallager nichts zu tun.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2010-08-27 06:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, erster Satz ein bisschen durcheinander - es soll heißen: In dem Artikel ... wird diskutiert ....


    Reference: http://www.fvlr.de/downloads/pub_brandak10_01.pdf
Werner Walther
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
danke Werner
Notes to answerer
Asker: vielen Dank Walter

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Info

Reference information:
In diesem Artikel wird genau beschrieben, was "flue space" bedeutet - leider aber ohne Übersetzung :(

http://www.fpemag.com/archives/article.asp?issue_id=10&i=201...

Andrea Winzer
United States
Native speaker of: Native in GermanGerman
Note to reference poster
Asker: vielen Dank Andrea es ist irgendwas mit Rauchabzug oder Abzug ...ich schau gleich nochmal in Deinem link nach..

Asker: könnte es eventuell auch ein Feuerkanal sein?

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Reference: Brandschutz im Hochregallager

Reference information:
Ich glaube, ich habe hier was gefunden. Ich lese mich mal ein.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2010-08-27 06:24:15 GMT)
--------------------------------------------------

Das sind die Rauchabzugsflächen. Ich stelle das als Antwort ein.


    Reference: http://www.fvlr.de/downloads/pub_brandak10_01.pdf
Werner Walther
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: