building business and travel infrastructure

German translation: Ausbau der Infrastruktur für internationale Mobilität

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:building business and travel infrastructure
German translation:Ausbau der Infrastruktur für internationale Mobilität
Entered by: David Seycek

15:05 Mar 13, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Economy
English term or phrase: building business and travel infrastructure
Eine Headline aus einer Präsentation für eine Firma, die Dienstleistungen im E-Commerce, Reisen und Tourismus anbietet.

BOOM IN ECONOMIC DEVELOPMENT
***Building business and travel infrastructure***

This substantial development of business infrastructure will increase the demand for business travel and the marketing of products & services abroad.

Mir fällt keine kurze und prägnante Übersetzung ein (nicht mehr als eine Zeile) und bin auch eher unschlüssig, wie ich da den Begriff "Travel" übersetzen soll - "Reise(n)" klingt in Zusammenhang mit Infrastruktur irgendwie künstlich und "Fremdenverkehr" ist es aber auch nicht.

Bin für kreativen Input dankbar!
Andrea Winzer
United States
Local time: 11:36
Ausbau der Infrastruktur für internationale Mobilität
Explanation:
ANHALTENDES WIRTSCHAFTSWACHSTUM
Ausbau der Infrastruktur für internationale Mobilität

Auf der Website wird das präzisiert » neue Hotels, etc. Vielleicht kannst du so das „Reisen“ umschiffen.
Selected response from:

David Seycek
Austria
Local time: 17:36
Grading comment
Ich war "mutig" und habe mich für Deinen Vorschlag entschieden. Vielen Dank, David!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Aufbau von Geschäfts- und Tourismusinfrastruktur
PhilippID
3 +1Ausbau der Infrastruktur für internationale Mobilität
David Seycek


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Aufbau von Geschäfts- und Tourismusinfrastruktur


Explanation:
Travel = tourismus in this context I think

PhilippID
United Kingdom
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken McKerrow: I think that makes sense here
5 mins

agree  ukaiser (X): das klingt gut. Wobei mich der Folgesatz irritiert, wo eigentlich nur von Geschäftsreisen die Rede ist???!!
5 mins

agree  Brandis (X): klingt gut
2 hrs

agree  Cathrin Cordes
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ausbau der Infrastruktur für internationale Mobilität


Explanation:
ANHALTENDES WIRTSCHAFTSWACHSTUM
Ausbau der Infrastruktur für internationale Mobilität

Auf der Website wird das präzisiert » neue Hotels, etc. Vielleicht kannst du so das „Reisen“ umschiffen.

David Seycek
Austria
Local time: 17:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 28
Grading comment
Ich war "mutig" und habe mich für Deinen Vorschlag entschieden. Vielen Dank, David!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays: Hört sich danach an.
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search