Is this it?

German translation: Besser geht's nicht

12:35 Apr 4, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Mailing
English term or phrase: Is this it?
"Is this it?"
Steht in der Betreffzeile eines Mailings, mit dem ein Laptop-Hersteller bekannt für hochwertiges Design v. a. junge und (vermeintlich) kreative Kunden (Generation Y oder YouTube) anspricht. Im Text wimmelt es vor creativity und fantasy. Durch Verröffentlichung von Fotos in True Color-Qualität können diese an der Verlosung eines Fluges nach NYC teilnehmen.
Beim Googling stieß ich neben dem Album der Strokes auf einige gleichlautende Überschriften in Blogs oder Foren (http://www.geekpulp.co.nz/2008/02/16/is-this-it/).
Wie (wenn überhaupt) ließe es sich übersetzen? Any ideas?
Vielen Dank im Voraus für Eure Vorschläge!
Susan
Susan Weidner
Germany
Local time: 14:13
German translation:Besser geht's nicht
Explanation:
... könnte in deinem Zusammenhang passen
Selected response from:

bp-translations
Austria
Local time: 14:13
Grading comment
Auch wenn es eine sehr freie Übertragung ist, in den speziellen Kontext passt Dein Vorschlag am besten. Danke nochmals! Susan
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Was wollt ihr mehr?
Robert Feuerlein
3 +1War's das? / Ist das alles?
Nicole Snoek (X)
4Das wär's doch!
Thilo Santl
3wie wär's damit?
Cilian O'Tuama
3Besser geht's nicht
bp-translations
3Ist es nicht das, wonach ihr gesucht habt?
Katja Schoone
3Die Spitze?
Languageman
3meinst du das? Hast du das gemeint?
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
is this it?
War's das? / Ist das alles?


Explanation:
'is this it' wird oftmals etwas negativ benutzt, wenn man z.B. von etwas nicht sehr beeindruckt ist, aber ob das in deinen Kontext passt, weiss ich nicht.

Nicole Snoek (X)
Netherlands
Local time: 14:13
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Danke für deinen Hinweis!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): Auch mein erster Gedanke, aber es kommt auf den Kontext an.
4 hrs
  -> danke, Aniello :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is this it?
wie wär's damit?


Explanation:
?

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 14:13
Does not meet criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks Cilian!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is this it?
Besser geht's nicht


Explanation:
... könnte in deinem Zusammenhang passen

bp-translations
Austria
Local time: 14:13
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Auch wenn es eine sehr freie Übertragung ist, in den speziellen Kontext passt Dein Vorschlag am besten. Danke nochmals! Susan
Notes to answerer
Asker: Danke Birgit! Das bringt mich auf den richtigen Pfad.

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is this it?
Ist es nicht das, wonach ihr gesucht habt?


Explanation:
Ohne Kontext eher ein wild guess, aber wenn es das Produkt positiv und für die genannte Zielgruppe ansprechend darstellen soll, dann wäre das vielleicht eine Idee.

Katja Schoone
Germany
Local time: 14:13
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
is this it?
Was wollt ihr mehr?


Explanation:
Ein Versuch. Frei übersetzt.

Robert Feuerlein
Local time: 20:13
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Ja, das trifft es ganz gut. Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Weimar (M.A.): oder nur: Mehr? oder: Was will man mehr!
6 hrs
  -> Danke, Christian.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is this it?
Das wär's doch!


Explanation:
Das wär's doch, oder?

Das ist es doch!

Das ist es doch, oder?

Thilo Santl
Spain
Local time: 14:13
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is this it?
Die Spitze?


Explanation:
Etwas anders gedacht, aber könnte passen, denke ich.

Mal nach <"die spitze" notebook> (ohne spitze Klammer) googleln, zum Beispiel.

Languageman
United Kingdom
Local time: 13:13
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is this it?
meinst du das? Hast du das gemeint?


Explanation:
ist es das, was du wolltest?

Regina Eichstaedter
Local time: 14:13
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search