Satzverständnis (Corporate-Bond-Markt)

German translation: geringere Spanne

00:34 Apr 25, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Rentenmarkt
English term or phrase: Satzverständnis (Corporate-Bond-Markt)
Ich verstehe beim Satzteil in *** nur 'Bahnhof', insbesondere kapiere ich "in December than in January" überhaupt nicht.

Kann mir jemand plausibel erklären, was gemeint ist?

Credit markets have benefited in 2004 from the combination of low interest rates, economic recovery and improving credit quality. Moreover the technical factors (low equity implied volatility, low level of new issues and excess institutional liquidity) have also ***contributed to lower spreads versus treasury in December than in January*** (average tightening around –10 basis points for the USD and EUR and average widening of +8 basis points for the GBP credit market).

Danke für die Hilfe!
Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA
Local time: 17:39
German translation:geringere Spanne
Explanation:
Tja, schon etwas komisch. "treasury" sollte m.M.n. "treasuries" heissen und ich bin selber unsicher was mit "in Dec than in Jan" bedeuten soll aber los geht's...

Die Spanne zwischen dem Anleihenmarkt (Privatanleihen) und dem Treasuries-Markt (Treasuries bzw. Staatsanleihen) war geringer in Dezember gegenüber Januar.
Selected response from:

Ted Wozniak
United States
Local time: 10:39
Grading comment
Vielen Dank, Ted und Gruß in die USA. Herzlichen Dank auch an alle Kommentatoren.

Dann nehme ich also: "Überdies trugen auch die technischen Faktoren (...) dazu bei, dass sich die Renditespreads zu den Treasuries zwischen Jahresanfang und Jahresende verkleinerten (...).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4geringere Spanne
Ted Wozniak


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
satzverständnis (corporate-bond-markt)
geringere Spanne


Explanation:
Tja, schon etwas komisch. "treasury" sollte m.M.n. "treasuries" heissen und ich bin selber unsicher was mit "in Dec than in Jan" bedeuten soll aber los geht's...

Die Spanne zwischen dem Anleihenmarkt (Privatanleihen) und dem Treasuries-Markt (Treasuries bzw. Staatsanleihen) war geringer in Dezember gegenüber Januar.

Ted Wozniak
United States
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Vielen Dank, Ted und Gruß in die USA. Herzlichen Dank auch an alle Kommentatoren.

Dann nehme ich also: "Überdies trugen auch die technischen Faktoren (...) dazu bei, dass sich die Renditespreads zu den Treasuries zwischen Jahresanfang und Jahresende verkleinerten (...).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
54 mins

agree  Fabio Descalzi
2 hrs

agree  Ralf Lemster: "trugen zu einer Verringerung der Renditespreads zu Treasuries zum Jahresende (im Vergleich zum Jahresanfang) bei"
4 hrs

agree  muttersprachler: Aber noch eindeutschen: Die Spanne ... war im Dezember geringer als imJanuar [later:]Ralf Lemster hat das gleichzeitig viel geschickter formuliert.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search