KudoZ home » English to German » Investment / Securities

shareholder bias

German translation: Bevorzugung von Aktionären

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:08 Jun 20, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Credits
English term or phrase: shareholder bias
"• Further adding to investor woes is the poor performance of such high profile names as General Motors and Ford. Additionally the resurface of the threat of LBO activity and other examples of shareholder bias activity for corporations serves only to make investors demand a much greater risk premium."

Bin mir nicht sicher, ob ich den "shareholder bias" richtig verstehe, meine Übersetzung lautet bisher folgendermaßen:

"Das wiedererstarkte Risiko vermehrter LBOs und andere Fälle der Ungleichbehandlung von Aktionären haben überdies zur Folge, dass Investoren einen weitaus höheren Risikozuschlag verlangen." (Hab die Übersetzung von "corporations" bewusst unter den Tisch fallen lassen ...)

Bitte nur Antworten von Kollegen mit fundierter Kenntnis der Materie - danke!
Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 06:35
German translation:Bevorzugung von Aktionären
Explanation:
Mir fehlt der Gesamtkontext - ich verstehe "shareholder bias" hier im Gegensatz zu "bondholders"; also Maßnahmen, von denen eher Aktionäre als Gläubiger profitieren.

Passt das?
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 20:35
Grading comment
Der Text enthält zwar keine explizite Gegenüberstellung, aber du liegst bestimmt richtig!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Bevorzugung von Aktionären
Ralf Lemster


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Bevorzugung von Aktionären


Explanation:
Mir fehlt der Gesamtkontext - ich verstehe "shareholder bias" hier im Gegensatz zu "bondholders"; also Maßnahmen, von denen eher Aktionäre als Gläubiger profitieren.

Passt das?

Ralf Lemster
Germany
Local time: 20:35
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1394
Grading comment
Der Text enthält zwar keine explizite Gegenüberstellung, aber du liegst bestimmt richtig!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search