KudoZ home » English to German » Investment / Securities

Satzverständnis

German translation: Interpretation bestätigt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:37 Jun 22, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: Satzverständnis
Research Report/Aktienanalyse

We see downside to $17.5 (-15%, 30% probability based on 14* consensus $1.45 EPS) and upside to $24 (+13%, 70% probability based on 17x above "normalized" EPS of $1.40, ****though the sales momentum makes the EV outcome still +4%****), and we think it is prudent to lower risk here, at least until we understand what is going on.

Der mit * markierte Satzteil bereitet mir einige Schwierigkeiten. Bedeutet das, dass die Umsatzentwicklung zu einer Steigerung des Enterprise Value um 4% führt?

Vielen Dank im Voraus
René Laszlo
Germany
Local time: 22:39
German translation:Interpretation bestätigt
Explanation:
Hallo René,
ich teile deine Interpretation - zur Überprüfung müsste ich natürlich den Zusammenhang zur EV-Projektion sehen.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 22:39
Grading comment
Vielen Dank für die Bestätigung.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Interpretation bestätigt
Ralf Lemster


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
satzverständnis
Interpretation bestätigt


Explanation:
Hallo René,
ich teile deine Interpretation - zur Überprüfung müsste ich natürlich den Zusammenhang zur EV-Projektion sehen.

Ralf Lemster
Germany
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1394
Grading comment
Vielen Dank für die Bestätigung.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Hohneck: würde ich auch sagen...
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search