13:37 Nov 2, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Corinna Müller-Strehler (X) Switzerland Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Privatanleger und Finanzinstitute |
| ||
3 | natürliche Personen und Finanzakteure |
|
natürliche Personen und Finanzakteure Explanation: so als Vorschlag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Privatanleger und Finanzinstitute Explanation: Mit "natural" scheinen mir hier eher individuelle Investoren gemeint zu sein. Dies im Gegensatz zu den "Profis", also Fienanzdienstleistern (die auch, aber nicht immer, juristische Personen sein können). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|