KudoZ home » English to German » Investment / Securities

bull market flattening

German translation: Verflachung der Zins(struktur)kurve

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bull market flattening
German translation:Verflachung der Zins(struktur)kurve
Entered by: Andrea Hauer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:25 Nov 7, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Marktbericht Anleihen
English term or phrase: bull market flattening
Nur in einer Überschrift:

Another ***bull market flattening*** in the USA?

Meine letzte Frage für heute, dann lass ich euch in Ruhe - versprochen! Danke nochmal!
Andrea Hauer
Germany
Local time: 20:08
Verflachung der Zinsstrukturkurve
Explanation:
Ist hier IMO gemeint. Ich habe aber keine Idee, wie man dass "Bullen-Markt" im Deutschen da einbaut, evtl. kann man es in der Überschrift weglassen? Bedeutet aber die Verflachung der Zinsstrukturkurve in diesem monentanen Marktumfeld, in dem dieser Vorgang eher ungewöhnlich ist.

Einmal habe ich auf deutsch Bull-Market-Flattening gefunden: http://www.aktienmarkt.net/xiag.php?id=16&ide=dw2006-09-05-1...

Hier ein Auszug aus einem FT-Artikel, der den Ausdruck beschreibt:

In recent months the US bond market has experienced a somewhat unusual phenomenon known as a "bull market flattening". Even though the Federal Reserve raised interest rates in September, yields on longer-dated Treasury securities fell, flattening the yield curve.

Ganzer Artikel: http://search.ft.com/nonFtArticle?id=041109001512



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-11-07 18:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

sehe gerade, dass du dieselbe Idee gehabt hast, auch die Bullen einfach zu unterschlagen... Dann sind wir doch schon zwei...
Selected response from:

Steffen Schmeisser
Germany
Local time: 20:08
Grading comment
Hatte mich hierfür + für die Unterschlagung der Bullen entschieden und der Kunde war zufrieden. Danke an alle!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2eine weitere Hausse, die sich abschwächt
Hans G. Liepert
2 +1Verflachung der Zinsstrukturkurve
Steffen Schmeisser
3s.u.
Kristin Sobania


Discussion entries: 4





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
eine weitere Hausse, die sich abschwächt


Explanation:
um mal die beiden Tiere nicht zu bemühen

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 20:08
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 912

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Schwitzgebel: ja
50 mins
  -> danke

agree  Steffen Walter: Passt.
55 mins
  -> danke, Steffen
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Noch ein Bullenmarkt, der sich in den USA abschwächt?
Ein weiterer fallender Bullenmärkt in den USA?

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-11-07 18:45:52 GMT)
--------------------------------------------------

auch bei meinem 2. Vorschlag natürlich *-markt* ;-)

Why not go for the animal ;-)

Kristin Sobania
Germany
Local time: 20:08
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 515
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Verflachung der Zinsstrukturkurve


Explanation:
Ist hier IMO gemeint. Ich habe aber keine Idee, wie man dass "Bullen-Markt" im Deutschen da einbaut, evtl. kann man es in der Überschrift weglassen? Bedeutet aber die Verflachung der Zinsstrukturkurve in diesem monentanen Marktumfeld, in dem dieser Vorgang eher ungewöhnlich ist.

Einmal habe ich auf deutsch Bull-Market-Flattening gefunden: http://www.aktienmarkt.net/xiag.php?id=16&ide=dw2006-09-05-1...

Hier ein Auszug aus einem FT-Artikel, der den Ausdruck beschreibt:

In recent months the US bond market has experienced a somewhat unusual phenomenon known as a "bull market flattening". Even though the Federal Reserve raised interest rates in September, yields on longer-dated Treasury securities fell, flattening the yield curve.

Ganzer Artikel: http://search.ft.com/nonFtArticle?id=041109001512



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-11-07 18:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

sehe gerade, dass du dieselbe Idee gehabt hast, auch die Bullen einfach zu unterschlagen... Dann sind wir doch schon zwei...

Steffen Schmeisser
Germany
Local time: 20:08
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 303
Grading comment
Hatte mich hierfür + für die Unterschlagung der Bullen entschieden und der Kunde war zufrieden. Danke an alle!!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Steffen, das bestätigt meine eigene Vermutung (siehe Anmerkung oben).

Asker: Danke auch für die letzte Quelle, die hatte ich in der Eile (ich hab' nämlich keinen Bock mehr um in der Tierwelt zu bleiben und muss noch abgeben) nicht gefunden. Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Als Übersetzung einer knackigen Headline? Klingt nach Hörsaal
46 mins

agree  Shesaid: Technisch absolut der richtige Begriff. Macht aber als Überschrift nur für Finanzprofis was her...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search