https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/investment-securities/2457775-subscription-receivable-note.html

subscription receivable note

German translation: Benachrichtigung/Mitteilung über ausstehende Einlagen

09:25 Mar 6, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: subscription receivable note
On November 19th 2007, Company XXX received a warrant exercise notice and subscription receivable note totaling $1.2 million, pursuant to a selling shareholder’s shares registered on Form SB-2, declared effective June 7th 2007.

Es handelt sich um ein amerikanisches Unternehmen. Weitere Infos liefere ich gern nach. Danke im Voraus für eure Hilfe!
Melanie Michael
Germany
Local time: 17:59
German translation:Benachrichtigung/Mitteilung über ausstehende Einlagen
Explanation:
subscription receivable = ausstehende Einlagen (Der große Eichborn)

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2008-03-06 09:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.morphosys.com/uploads/morphosys-1998-annualreport...
Seite 22 (deutsch) Seite 23 (englisch)
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 17:59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Benachrichtigung/Mitteilung über ausstehende Einlagen
Katja Schoone


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Benachrichtigung/Mitteilung über ausstehende Einlagen


Explanation:
subscription receivable = ausstehende Einlagen (Der große Eichborn)

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2008-03-06 09:46:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.morphosys.com/uploads/morphosys-1998-annualreport...
Seite 22 (deutsch) Seite 23 (englisch)

Katja Schoone
Germany
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 412
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
3 hrs

agree  Susanne Stöckl
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: