KudoZ home » English to German » Investment / Securities

credit market peak

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:28 Feb 5, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: credit market peak
Beschreibung eines Dachfonds (Sekundärmarkt für Private Equity); XY ist ein Vermögensverwaltung für Private Equity:

XY believes that pricing alone will not sufficiently mitigate the default risk in large buyout deals completed *close to the credit market peak* and thus will be extremely selective.

Kann mir jemand sagen, was hier gemeint ist? Vielen Dank!
ibz
Local time: 18:12
German translation:s.u.
Explanation:
mir fällt gerade nicht der passende Begriff ein, aber gemeint ist glaube ich, dass diese Buyout-Deals zu einem Zeitpunkt abgeschlossen, wurden als die Kreditmärkte boomten, d.h. als Fremdfinanzierungen leicht zu beschaffen waren, was heute ja nicht mehr der Fall ist
Selected response from:

Annette Scheler
Germany
Local time: 18:12
Grading comment
Scheint mir auch am logischsten zu sein. Vielen Dank an alle, die mir hier geholfen haben!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4s.u.
Annette Scheler
4... Zeitraum, in dem die Kreditmärkte ihren höchsten Stand (oder Höchststand) erreichten
Mirko Buzov
4als die Kreditmärkte ihren Höhepunkt erreichtenkostan


Discussion entries: 10





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
als die Kreditmärkte ihren Höhepunkt erreichten


Explanation:
z.B.

kostan
Austria
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxukaiser: abgesehen von ganz anderen Assoziationen: was hätte man sich unter diesem Höhepunkt vorzustellen?
20 mins

neutral  Andrea Hauer: mit Uwe - welchen Höhepunkt genau ;-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... Zeitraum, in dem die Kreditmärkte ihren höchsten Stand (oder Höchststand) erreichten


Explanation:
z.B.

Mirko Buzov
Germany
Local time: 18:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxukaiser: das steht oben auch schon!! Und genaus so unglücklich oder zweideutig. Was heißt denn "Höhepunkt des Kreditmarktes"? //Sorry, Höchststand natürlich, aber auch das war mir einfach zu unscharf. //Ja, das wäre verständlich
53 mins
  -> Höhepunkt und Höchststand bzw. höchster Stand ist nicht das selbe...//ok, überzeugt. Wie wäre es dann mit "dem Zeitraum, in dem die Kreditvergabe an den Märkten ihren höchsten Stand erreichte" ?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
s.u.


Explanation:
mir fällt gerade nicht der passende Begriff ein, aber gemeint ist glaube ich, dass diese Buyout-Deals zu einem Zeitpunkt abgeschlossen, wurden als die Kreditmärkte boomten, d.h. als Fremdfinanzierungen leicht zu beschaffen waren, was heute ja nicht mehr der Fall ist

Annette Scheler
Germany
Local time: 18:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 190
Grading comment
Scheint mir auch am logischsten zu sein. Vielen Dank an alle, die mir hier geholfen haben!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Hauer: so verstehe ich es auch :-) - vielleicht: Buyout-Geschäfte, die kurz vor dem Ende des Kreditmarktbooms abgeschlossen wurden ... irgendwie so? // klingt fast wie "auf dich hab' ich gerade noch gewartet" ;-))
1 hr
  -> ah, danke, auf dich habe ich gewartet/aber nein, ts ts ;-))

agree  xxxukaiser: okay, und für den Boom ;-))
1 hr

agree  Steffen Schmeisser: verstehe ich auch so
1 hr

agree  Inge Meinzer
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search