KudoZ home » English to German » Investment / Securities

beat

German translation: übertreffen (Erwartungen/Prognosen)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:beat (estimates)
German translation:übertreffen (Erwartungen/Prognosen)
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:01 Dec 12, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Operating Performance
English term or phrase: beat
Es geht um Vergleiche der Operating Performance verschiedener Dienstleistungsunternehmen im Produktbereich A:

"A was the main ***beat***. The strong ***beat*** in A led to guidance being raised."

Was für ein "Schlag" ist hier wohl gemeint?
Klaus Urban
Local time: 20:08
Erwartungen/Prognosen übertroffen
Explanation:
'beat and raise' heißt, die gesetzten Quartalszahlen (bei Weitem) übertreffen und die Prognosen des kommenden Quartals anheben.
Selected response from:

Bernd Runge
Germany
Local time: 20:08
Grading comment
Scheint mir hier am ehesten zu passen. Aber Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Erwartungen/Prognosen übertroffen
Bernd Runge
3 +2PulsschlagChristof Hoss
4den Takt angeben, den Schritt angebenWerner Walther
3 +1RhythmusRenate Radziwill-Rall
3 +1Triebkraft (hier)
Rolf Kern
3Betätigungsfeld (o.ä.)transcreator
Summary of reference entries provided
"beat rate"?
Johanna Timm, PhD

Discussion entries: 9





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rhythmus


Explanation:
spontan

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: A ist ein Produktbereich. Wie kann ein Produktbereich ein Rhythmus sein?
3 hrs

agree  Werner Walther: Sinngemäß ja!
13 hrs
  -> in diesem Sinne, danke
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Triebkraft (hier)


Explanation:
Aus den Fingern gesogen, könnte aber vielleicht in den weiteren Kontext passen.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 20:08
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke, Rolf!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Sinngemäß ja!
9 hrs
  -> Danke, Werner
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Pulsschlag


Explanation:
.

Christof Hoss
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Christof!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Sinngemäß ja!
9 hrs
  -> Bedankt

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
10 hrs
  -> Bedankt
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Betätigungsfeld (o.ä.)


Explanation:
beat wird doch auch ganz gern quasi-örtlich benutzt und meint dann ein themengebiet, einen zuständigkeitsbereich etc. kommt mir hier passend vor, für eine bessere formulierung wäre mehr kontext hilfreich...

transcreator
Germany
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 788
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
den Takt angeben, den Schritt angeben


Explanation:
Auf Englisch hätte der Autor besser pace verwendet, vielleicht ist der Autor kein Muttersprachler.

Eien weitere denkbare Variante zur Auswahl, nicht besser und nicht schlechter als die meiner Kolleginnen und Kollegen.



Werner Walther
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Danke, Werner!

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Erwartungen/Prognosen übertroffen


Explanation:
'beat and raise' heißt, die gesetzten Quartalszahlen (bei Weitem) übertreffen und die Prognosen des kommenden Quartals anheben.

Bernd Runge
Germany
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Scheint mir hier am ehesten zu passen. Aber Dank an alle!
Notes to answerer
Asker: Danke, Bernd!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: so verstehe ich es -basierend auf meiner Referenz unten- auch
6 hrs
  -> Vielen Dank, Johanna - die Referenz hatte ich vorher gar nicht gelesen, aber die geht ja auch in die Richtung.

agree  Werner Walther: FRAGE: Soll beat and raise to beat and to raise bedeuten? Ich (und andere auch) haben beat als Substantiv und to raise als Verb gesehen. Habe ich hier etwas verpasst? Gruß, W. PS.: Einverstanden - das schlägt richtig zu, i.S. von ins Schwarze treffen!
3 days 22 hrs
  -> Danke Werner. Eigentlich egal, oder? Wir substantivieren doch auch ganz gerne, ohne dass sich am Sinn etwas ändert ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: "beat rate"?

Reference information:
könnte evtl. relevant sein.

“The percentage of US companies beating earnings estimates currently stands at 74%, but below we highlight how this ‘beat’ rate has changed throughout earnings season. As shown in the charts below, as earnings season has progressed, the percentage of companies beating estimates has declined, while the percentage of companies missing estimates has increased.
“Just like a balance sheet, the ‘beat’ rate gives you a snapshot of where things stand at a single point in time, but it’s the trend in this number that really matters. Right now, the fact that the ‘beat’ rate is high relative to other quarters isn’t as important as the downtrend of the ‘beat’ rate throughout the current earnings season, and this is probably one reason that the market has been struggling.”


Read more: http://advisoranalyst.com/glablog/tag/corporate-earnings/#ix...

Johanna Timm, PhD
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 17, 2010 - Changes made by Klaus Urban:
Edited KOG entry<a href="/profile/114974">Klaus Urban's</a> old entry - "beat" » "Erwartungen/Prognosen übertroffen"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search