07:58 Mar 23, 2018 |
English to German translations [Non-PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MoSpa Germany Local time: 02:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Produkte, die vor der Markteinführung stehen |
| ||
3 | aggressivere Markteinführungsstrategie |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
aggressivere Markteinführungsstrategie Explanation: "Aggressiv" steht nicht mit im angefragten String, ist hier aber zwingend Teil der Antwort, denn "Markteinführungsstrategie" alleine ist natürlich keine geeignete Übersetzung des alleine stehenden Begriffs "launch pipeline". Siehe die Diskussion im entsprechenden Threat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Produkte, die vor der Markteinführung stehen Explanation: "da dieses Jahr mehr Produkteinführungen bevorstehen" (geplant sind) "da eine größere Anzahl Produkte kurz vor ihrer Markteinführung stehen" -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2018-03-23 12:09:21 GMT) -------------------------------------------------- Wobei es sich bei einem Immobilienentwickler ja wahrscheinlich eher um Projektstarts oder Bauvorhaben handelt (den Immobilienentwickler hab ich vorhin übersehen...) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|