16:37 Apr 7, 2018 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MoSpa Germany Local time: 06:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | wird größtenteils [auf Italien] beschränkt bleiben |
|
wird größtenteils [auf Italien] beschränkt bleiben Explanation: idiosyncratic = spezielle Qualität dieses einen Objekts, individuell Ganzer Teilsatz ganz grob: "[das Risiko] wird wegen der speziellen Situation Italiens im wesentlichen auch auf dieses beschränkt bleiben" Aus den verlinkten Kudoz-Antworten halte ich sowohl "aktienindividuell" als auch "Sonderfall" hier für durchaus relevant. Die italienische Situation wird hier eben als individueller Sonderfall beschrieben, den man nicht auf ganz Europa verallgemeinern kann. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2018-04-07 16:57:23 GMT) -------------------------------------------------- -----> "Im Risikomanagement wird unterschieden zwischen idiosynkratischen Risiken, die von einem einzelnen Unternehmen bzw. Emittenten ausgelöst werden, und systematischen Risiken, die aus Bewegungen des breiten Marktes resultieren (z. B. Baisse)." -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2018-04-07 16:59:25 GMT) -------------------------------------------------- Wobei hier im Kontext sicherlich gemeint ist, dass das Risiko auch da bleibt, wo es herkommt (wg. "remain" und "limited spill-over"). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.