15:20 Jun 13, 2018 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Hauer Germany Local time: 08:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | beides das Gleiche |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Produktinformationsblatt |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
kid / kiid beides das Gleiche Explanation: und meiner Meinung nach braucht man den englischen Begriff nicht, daher plädiere ich für c) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs |
Reference: Produktinformationsblatt Reference information: https://de.wikipedia.org/wiki/Produktinformationsblatt_(Fina... Das Produktinformationsblatt (...) soll dazu dienen, Anlegern auf einen Blick die wesentlichen Chancen und Risiken von Bankprodukten übersichtlich darzustellen. (...) Bei Investmentfonds wird das Produktinformationsblatt als „Wesentliche Anlegerinformationen“ (WAI) oder auch „Key-Investor-Information-Document“ (KIID oder verkürzt KID) bezeichnet. Das KIID ersetzt den vereinfachten Verkaufsprospekt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.