KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

Follow-the-Sun Processing

German translation: weltweite 24-Stunden Verarbeitung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Follow-the-Sun Processing
German translation:weltweite 24-Stunden Verarbeitung
Entered by: Dr. Stephan Pietzko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:12 Jan 14, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: Follow-the-Sun Processing
no context. It is one good reason for data replication in high availabilty environments.
I have no idea what that is not to mention how to translate into German. Any help?
Dr. Stephan Pietzko
Canada
Local time: 22:19
weltweite 24-Std (non-stop) Verarbeitung
Explanation:
Follow-the-sun processing is an expression used for worldwide companies, which process their data around the clock, say, if a company had branches all around the world, those in the Far East would start the daily processing, followed by those in Europe and at the end the US branches would follow. In German, I suppose, we would have to rephrase it as above.
Selected response from:

Klaus Dorn
Local time: 09:19
Grading comment
Thank you Klaus! My brain was blocked by the company SUN, my text is all about. Your suggestion makes absolutely more sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5weltweite 24-Std (non-stop) VerarbeitungKlaus Dorn


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
weltweite 24-Std (non-stop) Verarbeitung


Explanation:
Follow-the-sun processing is an expression used for worldwide companies, which process their data around the clock, say, if a company had branches all around the world, those in the Far East would start the daily processing, followed by those in Europe and at the end the US branches would follow. In German, I suppose, we would have to rephrase it as above.


    Reference: http://www.itworld.com/AppDev/21/CWD010423STO59819/
    Reference: http://mis.bus.sfu.ca/bus907/discussion/_disc8/00000023.htm
Klaus Dorn
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you Klaus! My brain was blocked by the company SUN, my text is all about. Your suggestion makes absolutely more sense.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thijs van Dorssen: Very good!
1 hr
  -> Thanks...

agree  Elvira Stoianov
3 hrs

agree  Alexander Schleber: Excellent
4 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Thomas Bollmann
5 hrs

agree  xxxJuttaDD
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search