Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Actually in the example above it is a verb. But here one of many examples as a noun:
INFONXX and Stealth Communications Partner to Offer Enhanced ...
... services through the VPF platform which will help eliminate interconnectivity costs while expediting the testing process and turn up of services. ...
I am just not sure if it is really "Inbetriebnahme eines Dienstes" or if it actually refers to connecting the specific customer to a service.
Actually the term "turn-up services" is quite common on google (over 1000):
Walker and Associates - Telecom Distribution Done Right
The need to turn up services quickly and efficiently makes it imperative that you find a strong and stable installation partner with access to multiple ...
just one example.
I am sure it means something along the lines of "switching on" or "connecting" but I am wondering if there is a specific German term to match.
Automatic update in 00:
20 mins confidence: peer agreement (net): +3
Explanation: I have the feeling that they mean either switching on or roll-out with their "turn-up", which is a totally unusual phrase TMK.
"Inbetriebname" should work fine in the context.
Alexander Schleber Belgium Local time: 01:30 Specializes in field Native speaker of: German, English PRO pts in category: 105
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.