KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

tactical impact

German translation: taktischer Vorsprung/Vorteil


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:tactical impact
German translation:taktischer Vorsprung/Vorteil
Entered by: Aniello Scognamiglio
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Mar 11, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: tactical impact
xyzAnalyseSoftware delivers the strategic control and insight necessary to manage incentive performance, and works in tandem with xyzSoftware to translate those insights into *tactical impact* on plan design and implementation.

Es handelt sich um Analyse-Software. Hintergrund: Sales Performance Management und EIM (Enterprise Incentive Performance).

Aniello Scognamiglio
Local time: 05:09
taktischer Vorsprung/Vorteil
ein Vorschlag...
Selected response from:

Andrea Martínez
Local time: 05:09
Grading comment
Prima! Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
3 +5taktischer Vorsprung/Vorteil
Andrea Martínez



5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
taktischer Vorsprung/Vorteil

ein Vorschlag...

Andrea Martínez
Local time: 05:09
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Prima! Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Danke, klingt gut.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Schöner Vorschlag! Der ganze Satz könnte dann so lauten: ... um diese Erkenntnisse in einen taktischen Vorsprung/Vorteil bei ... umzusetzen (oder: und setzt diese Erkenntnisse in taktische(n) Vorsprung/Vorteile bei der ... um).
7 mins
  -> danke, Irene!

agree  Steffen Walter: @ Irene - auch "... umzumünzen"
52 mins
  -> danke, Steffen!

agree  me.translation
4 hrs
  -> danke, Malte!

agree  Detlef Mahne
14 hrs
  -> danke, Detlef!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
  -> danke, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search