client-facing technology

German translation: kundenorientierte Technologie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:client-facing technology
German translation:kundenorientierte Technologie
Entered by: Konrad Schultz

18:36 Aug 24, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: client-facing technology
Pressemitteilung eines US-Versicherungsunternehmens anlässlich der Übernahme eines europäischen Vesicherungsunternehmens (XY). Frage: Gibt es eine feststehende Formulierung für *client-facing technology*? Vielen Dank.

In particular, company XY will add significantly to our existing capabilities in:

• Developing markets around the world [...];

• Global analytics, modelling and client-facing technology, which have enabled XY to differentiate itself in the marketplace;

• Key major accounts, including [...]
Ingrun Wenge
Germany
Local time: 00:03
kundenorientierte Technologie
Explanation:
..
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 01:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3kundenorientierte Technologie
Konrad Schultz
3 +1(CRM-)Frontendtechnologie / (CRM-)Frontendsoftware mit Kundeneinbindung
sci-trans
3(modernes) Kundenbeziehungsmanagement
Heike Scheminski
4 -3für den Kunden sichtbare Technologie
CNiedenhoff
Summary of reference entries provided
Steffen Walter

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
kundenorientierte Technologie


Explanation:
..

Konrad Schultz
Local time: 01:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilona Hessner
3 mins
  -> danke, Ilona

disagree  CNiedenhoff: Sorry, aber wenn ich "kundenorientierte Technologie" lese, verstehe ich das so, dass die Technologie grundsätzlich auf den Kunden ausgerichtet ist. Hier denke ich aber, dass einfach der Bereich gemeint ist, der für den Kunden sichtbar ist.
12 hrs
  -> Fragt sich, ob das für die Verfasser der Pressemitteilung auch die Richtschnur ist. Danke indessen.

agree  Aniello Scognamiglio (X): Dazu passen auch "analytics" und "modelling" technology; gemeint ist, dass mit diesen Technologien Angebote exakt auf die Kundenbedürfnisse zugeschnitten werden können (in diesem Sinne "kundenorientiert").
13 hrs
  -> danke, Aniello

agree  Detlef Mahne (X): Sehe ich genauso!
16 hrs
  -> danke, Detlef

agree  Steffen Walter
18 hrs
  -> danke, Steffen
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
für den Kunden sichtbare Technologie


Explanation:
Ich denke, dass hier der Bereich der Technologie gemeint ist, den der Kunde sehen und evtl. auch verwenden kann, z. B. eine Website.

Meine Formulierung finde ich nicht superschön, denke aber, dass sie das Gemeinte trifft.

CNiedenhoff
Germany
Local time: 01:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: Der größte Teil der Technologie ist für den Kunden mit SIcherheit nicht sichtbar. Also: Erklärung plausibel, aber Übersetzung trifft es so nicht.
5 mins

disagree  Aniello Scognamiglio (X): höchst unwahrscheinlich, dass Technologie für Kunden sichtbar (?) sein soll. Das ergibt keinen Sinn (siehe auch Kommentar zu Konrads Vorschlag).
44 mins

disagree  Detlef Mahne (X): Schließe mich Aniellos Meinung an!
3 hrs

disagree  Steffen Walter: Nein. Siehe auch weitere ProZ.com-Glossareinträge zum englischen Synonym "customer-facing".
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(modernes) Kundenbeziehungsmanagement


Explanation:
Meiner Meinung nach hat "technology" hier die Bedeutung von "Art und Weise, wie dem Kunden gegenübergetreten" wird. Je nach Fachlichkeit des Textes könnte jedoch eventuell "Client Facing" auch im Deutschen stehen bleiben, siehe Google-Treffer


    Reference: http://www.comit-consulting.de/web/de/competencies/CFS/clien...
Heike Scheminski
Germany
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(CRM-)Frontendtechnologie / (CRM-)Frontendsoftware mit Kundeneinbindung


Explanation:
Meiner Ansicht nach geht es hier im Wesentlichen um die *Frontend*-Komponente von IT-Systemen zur Einrichtung und Verwaltung von Kundenbeziehungen und Kundenkontakten (CRM-Software). Diese enthält u. a. eine oder mehrere Kundenschnittstellen und ist deshalb (im Gegensatz zur Backend-/Backoffice-Komponente des Kundenmanagementsystems) auch für Kunden zugänglich.

Quellen

(1) Im Rahmen der Prozeßanalyse ist dabei grundsätzlich zwischen *Client Facing- und Backoffice- Prozessen der Kundenbearbeitung* zu unterscheiden. Die Client Facing-Prozesse sind diejenigen Prozesse, bei denen *Schnittstellen zu Kunden* bestehen, also das Unternehmen in direkten Kontakt mit dem Kunden tritt, wie z. B. die Aufnahme einer Beschwerde. Die *Backoffice-Prozesse* sind hingegen dem Kunden nicht transparent und dienen der Unterstützung der Client Facing-Prozesse, wie z. B die durch die nach Aufnahme der Beschwerde im Unternehmen ausgelösten Prozesse oder die Prozesse zur Datenauswertung.
... Die Client Facing-Prozesse stehen somit für die Ausgestaltung der Kunden-Unternehmens-Beziehungen.
Die Gestaltung der Backoffice-Prozesse fußt auf den unternehmensinternen Aufgaben des Kundenmanagements.
http://www.competence-site.de/crm.nsf/0AED58C866832263C1256A...$File/crm-audit_helmke_dangelmaier.pdf

(2) http://de.wikipedia.org/wiki/Customer_Relationship_Managemen...

(3) CRM Add-On
*Frontend Add-On* für SAP Customer Relationship Management (CRM).
https://www.sdn.sap.com/irj/sdn/go/portal/prtroot/docs/libra...

sci-trans
Local time: 01:03
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 76
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Quellen. So hatte ich den Begriff auch interpretiert.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


19 hrs
Reference

Reference information:
Siehe auch ggf. hilfreiche Glossareinträge zum Synonym "customer-facing unten.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/it_information_t...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/advertising_publ...
Steffen Walter
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 466
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search