08:53 Sep 5, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Navigationssysteme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sci-trans Local time: 06:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Firmenname |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Firmenname Explanation: Es handelt sich hier vermutlich um den Namen eines (mittlerweile aufgekauften) Unternehmens ("signal-integrated product"). Die Google-Recherche liefert nur einen Treffer für den Term. In der Pluralform gibt es ca. 30 Verweise, doch beziehen diese sich ausschließlich auf den erweiterten Terminus "mixed-signal integrated product" - also auf integrierte Schaltungen, die sowohl analoge wie auch digitale Signale verarbeiten. Solche Schaltungen werden zwar in Navigationsgeräten eingesetzt, sind aber hier nicht gemeint. Quellen SHANNON PLEASANT, DIRECTOR OF CORPORATE COMMUNICATIONS, SILICON LABORATORIES INC.: Good afternoon this is Shannon Pleasant, Director of Corporate Communications for Silicon Laboratories. Thank you for joining us today to discuss the company's announcement of a definitive agreement to ***acquire*** signal-integrated product. http://www.accessmylibrary.com/coms2/summary_0286-871096_ITM The company responded, and in 2006 Maxim's product portfolio included more than 5000 analog and *mixed-signal integrated products*. ... findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2006_Dec_19/ai_n27089934 - -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2008-09-05 14:07:12 GMT) -------------------------------------------------- Du hast Recht. Mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit liegt hier ein Druckfehler vor. Es handelt sich um den Spezialisten für "mixed-signal"-Microcontroller, Cygnal Integrated Products, aus Austin/Texas. Begründung Beide Meldungen, nämlich SILICON LABORATORIES INC.: to acquire signal-integrated product ... und Silicon Laboratories Inc. Acquires Cygnal Integrated Products beziehen sich auf Silicon Laboratories Inc. in Zusammenhang mit einer Unternehmensübernahme. Da die verwendeten Firmenbezeichnungen quasi homophon sind, ist anzunehmen, dass ein und dasselbe Unternehmen gemeint ist. Als richtige Bezeichnung kommt eigentlich nur "Cygnal Integrated Products" in Frage, denn für diese existieren ca. 10.000 Fundstellen im Internet, während "signal-integrated product" nur einmal (in der offenbar fehlerhaften Meldung) nachweisbar ist. Fazit Der Ausdruck "signal-integrated product" kann meiner Ansicht nach nur im Sinne von "Cygnal Integrated Products" interpretiert werden. Andere Deutungen, speziell allgemeinbegriffliche, halte ich für völlig abwegig. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.