German translation: (benutzerspezifische) Zugriffsrechte
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase:security assignments
From a data privacy guideline:
"In compliance with audit controls for Sarbanes – Oxley (SOX), security assignments are reviewed / confirmed on a recurring basis by the leader responsible for the data area."
I can imagine what is meant but I just don't know the right German term - "Sicherheitszugriffsrechte"?
Thank you for your support!
based on your input "Zugriffsrechte" would be appropriate
Automatic update in 00:
10 mins confidence: peer agreement (net): -1
Explanation: Aufträge die zur Kontrolle der Sicherheit (-seinrichtungen) des Systems vergeben werden.
Goldcoaster Switzerland Local time: 16:52 Native speaker of: English, German PRO pts in category: 13
Notes to answerer
Asker: Sorry, perhaps I should have quoted another sentence which preceded the one above:
"Security access to the systems housing personal information is only assigned to people with approved need to access the data specific for their position and area of responsibility."
So I believe unfortunately it can't be "Sicherheitsaufträge" in this context...but thank you!