KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

audit trail

German translation: Audit-Trail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:audit trail
German translation:Audit-Trail
Entered by: Elvira Stoianov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:31 Jan 6, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology) / 21 CFR 11 requirements
English term or phrase: audit trail
Please find below the English definition, as well as some related definitions.

Electronic Records
· Validation - All computer related systems must be validated to GxP Guidelines.
· Retention - Electronic records must be retained and be retrievable for as long as the requirement
for the equivalent paper record.
· Security - Access to electronic records must be restricted to authorized personnel only.
· Audit Trail - All operators entries that create, modify or delete an electronic record must be
recorded in a secure, computer generated audit trail identifying who did what and when.

I did some research and found several documents, but of course they all use different terms.

I have found documents where it is not translated (Audit-Trail). But I think that this would not be very relevant to a German audience. I was thinking of using Protokollierung, but I need some confirmation from those who are more familiar with the subject.
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 22:51
Audit Trail
Explanation:
Die meisten Begriffe im Zusammenhang mit moderner Qualitätssicherung werden nicht übersetzt. Insbesondere zu "Audit Trail" findest du eine Unmenge deutscher Seiten.

Neben den drei Link-Beispielen findest du viele andere:

http://www.gesundheitspolitik.net/04_medikamente/zulassung/g...

Ich möchte nicht verschweigen, dass ich auch die Übersetzung Pürfprotokolle gefunden habe. Die ist aber insofern problematisch, da es im Qualitätsmanagement auch Audit logs und Audit protocols gibt und darüber hinaus ein Audit Trail aus mehr als nur Protokollen besteht, sondern eher eine Dokumentation mit Protokollen darstellt und weniger mit dem Auditing als mit der Dokumentation des allgemeinen Verfahrens über die Dauer der Laufzeit zu tun hat.
Selected response from:

Claudia Tomaschek
Local time: 22:51
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +11(elektronischer) Prüfungspfad
Steffen Walter
5 +2Audit Trail
Claudia Tomaschek
5Ich bin für "Prüfungsnachweis":Steffen Pollex


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +11
(elektronischer) Prüfungspfad


Explanation:
oder lückenlos nachvollziehbare elektronische/computerbasierte (Prüfungs)dokumentation

Lückenlose elektronische Protokollierung (aller Schritte) ist auch ok.

HDH
Steffen :-)

P.S. s.u. frühere KudoZ-Frage.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-06 11:43:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Klaus: Natürlich muss \"und *was* machst Du...\" heißen. Der Montags-Tippfehlerteufel...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-06 11:44:01 (GMT)
--------------------------------------------------

muss es... AARRGGH!


    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=274675&keyword=audit+trail
Steffen Walter
Germany
Local time: 22:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 417

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hermann
0 min
  -> Danke :-)

agree  LegalTrans D
2 mins
  -> Vielen Dank und frohes Neues, Volkmar ;-)

agree  Annette Scheler
3 mins
  -> Danke Nette :-)

agree  Klaus Herrmann: Moin Steffen, und noch ein FNJ. Ich würde die Langfassung (letzter Vorschlag) wählen.
4 mins
  -> Und wachst machst Du mit dem Unterpunkt "Audit Trail" vor der Erläuterung? Da muss doch was Kurzes, Prägnantes hin...

agree  Marion Thomas: Würde aber nicht Prüfungspfad, sondern Prüfpfad sagen
4 mins
  -> Ja, habe ich auch schon verwendet.

agree  Hermeneutica: Ja, Pruefungspfad und das "Nachvollziehbare" daran sind die wichtigsten Elemente
5 mins
  -> Hallo und ein "FNJ", wie Klaus so schön abkürzte ;-)

agree  Geneviève von Levetzow
6 mins
  -> oder "abbreviierte" :-))

agree  Manuela Schilling
38 mins
  -> Danke Manuela :-)

agree  Daniela Penn
42 mins
  -> Vielen Dank :-)

agree  Krokodil: obwohl ich das Gefühl habe, daß Prüfpfad besser paßt
2 hrs
  -> Kroko*dahl*? Roald Dahl??

agree  Alexander Schleber: Definitiv "Prüfpfad". "Wirtschaftsprüfung & Prüfungspfad" erhält 0 von Google.
2 hrs
  -> Also, ich geb mich schon geschlagen, "Prüfpfad" scheint die größte Akzeptanz zu finden ;-) (wobei elis Text nicht unbedingt mit Wirtschaftsprüfung zu tun hat)
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ich bin für "Prüfungsnachweis":


Explanation:
"Audit-Trail – Protokolle, schriftliche Dokumente und andere Aufzeichnungen, die die Aktivität und Benutzung eines bestimmten Systems aufzeigen. Sie finden u.a. Verwendung als Beweis- material bei Untersuchungen unvor- schriftsmäßiger Ressourcen- Nutzung."

Es geht um den "Prüfungsnachweis", d.h. den "Nachweis" oder die "Nachvollziehbarkeit" der Vornahme bestimmter "Prüfungshandlungen". Dieser Nachweis wird anhand der genannten Dateien, Protokolle und anderer Dokumente erbracht. Dies gilt nicht nur für den IT-Bereich. Der Begriff "Prüfungsnachweis" ist z.B. im Wirtschaftsprüferdeutsch allgemein gebräuchlich (wenn's schon unbedingt auf Deutsch sein muß).

Man kann es aber auch getrost nicht übersetzen. Ein einigermassen vertrautes Publikum sollte wissen, was gemeint ist.


    Reference: http://www.dasi-gmbh.de/Sicherheit/Microsoft-Security/Lexiko...
Steffen Pollex
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Audit Trail


Explanation:
Die meisten Begriffe im Zusammenhang mit moderner Qualitätssicherung werden nicht übersetzt. Insbesondere zu "Audit Trail" findest du eine Unmenge deutscher Seiten.

Neben den drei Link-Beispielen findest du viele andere:

http://www.gesundheitspolitik.net/04_medikamente/zulassung/g...

Ich möchte nicht verschweigen, dass ich auch die Übersetzung Pürfprotokolle gefunden habe. Die ist aber insofern problematisch, da es im Qualitätsmanagement auch Audit logs und Audit protocols gibt und darüber hinaus ein Audit Trail aus mehr als nur Protokollen besteht, sondern eher eine Dokumentation mit Protokollen darstellt und weniger mit dem Auditing als mit der Dokumentation des allgemeinen Verfahrens über die Dauer der Laufzeit zu tun hat.


    Reference: http://www.csb.de/csb_web_2002/htm/branchen/QLS/DE_qlsAU.htm
    Reference: http://www.antonleoku.de/lexikon/lexikon/a04.htm
Claudia Tomaschek
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 54
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: "weniger mit dem Auditing als mit der Dokumentation des allgemeinen Verfahrens über die Dauer der Laufzeit zu tun hat." Das ist der Punkt. Deshalb bin ich auch für's Nicht-Übersetzen.
55 mins

agree  xxxIlse_Utz: Wenn vom Auftraggeber der übliche Sprachgebrauch gewünscht wird, unübersetzt lassen, vgl. die deutschsprachigen Seiten zu "21 CFR Part 11".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 10, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedAudit trail » audit trail
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)(none) » IT (Information Technology)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search