https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/it-information-technology/4140208-feature-compatibility.html

feature compatibility

German translation: Kompatibilität der Funktionen/des Funktionsumfangs / bei/hinsichtlich der Funktionalität

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feature compatibility
German translation:Kompatibilität der Funktionen/des Funktionsumfangs / bei/hinsichtlich der Funktionalität
Entered by: Uta Kappler

20:38 Dec 7, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Platform support / Software integration
English term or phrase: feature compatibility
Handbuch: "Supported Platforms and Feature Compatibility"
...enthält allgemeine Beschreibungen der Plattformen, Server und Clients die von der AAA Software unterstützt werden

Hier die 2 einzigen Stellen, an denen "feature" nochmals auftaucht:

Supported Platforms
This section describes the versions of software components and prerequisites for each of the typical XYZ servers and clients. It also details the versions of software applications that you can use to extend the features of XYZ in certain areas.
....
Integrated Platforms
This section details the versions of software applications that can be integrated with the
XYZ software to provide additional feature extensions. (Darunter folgen Tabellen mit Softwarepaketen zu: Virtualization technologies, SSO Servers, Remote desktop clients, Mail servers, Other).

Meine Frage betrifft hauptsächlich die Übersetzung oder Nichtübersetzung von "feature" im Titel. Ich habe einige Verweise mit "Feature-Kompatibilität" gefunden, vermag aber nicht zu beurteilen, ob das gängig ist und hier passt. Der Text richtet sich an SysAdmins, die das Handbuch vor der Installation von XYZ studieren sollen.

Wer kennt sich aus?
Uta Kappler
United States
Local time: 06:35
Kompatibilität der Funktionen/des Funktionsumfangs / bei/hinsichtlich der Funktionalität
Explanation:
Das Wort "feature" und Kombinationen damit lassen sich, wenn gewünscht, im IT-Bereich in einen deutschen Begriff übersetzen, wenn man mit den Begriffen "Funktion, funktionell, Funktionalität" operiert. Denn nicht immer erlaubt "Feature" eine gelungene Wortkombination (das ist hier der Fall).

Gemeint sind in diesem Falle "Funktionen für Endbenutzer", also nach außen relevante Funktionen, die letztlich "das Produkt ausmachen", nicht eher interne Softwarefunktionen (z.B. einer Datenbank, eines Kommandointerpreters, einer Tabellenkalkulation), wobei die Grenze aber manchmal fließend ist.

In Anlehnung daran ließe sich "feature extensions" als "Funktionserweiterungen" übersetzen.

Einige Beispiele:

"Feature" als "Funktion(en)/Funktionalität":

http://itdaily.sdsolutions.eu/content/view/2557/32/
http://www.downeu.com/forum/de/applications/133827-oracle-op...
http://docs.sun.com/app/docs/doc/819-7173/6n94tstq4?a=view
http://www.novell.com/de-de/products/desktop10/features.html
http://www.nokia.at/produkte/alle-modelle/nokia-9500/funktio...


"(Software-)Funktion(en)/Funktionalität" im Zusammenhang mit "Kompatibilität":

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rZGVHCn...
http://www.transoftsolutions.de/ProductFeature.aspx?product=...
http://de.blackberry.com/services/devices/#tab_ddetail_subta...
http://www.sharp.de/cps/rde/xchg/de/hs.xsl/-/html/819.htm
http://www.nokia.de/produkte/mobiltelefone/nokia-n97/technis...
http://technet.microsoft.com/de-de/library/bb232162.aspx

Selected response from:

opolt
Germany
Local time: 13:35
Grading comment
Danke nochmals ganz herzlich "opolt", für Dein Engagement, die aufschlussreiche Diskussion, die zur Lösung geführt hat und all die tollen Links.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Kompatibilität der Funktionen/des Funktionsumfangs / bei/hinsichtlich der Funktionalität
opolt
2Merkmalkompatibilität
Rolf Kern


Discussion entries: 12





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Kompatibilität der Funktionen/des Funktionsumfangs / bei/hinsichtlich der Funktionalität


Explanation:
Das Wort "feature" und Kombinationen damit lassen sich, wenn gewünscht, im IT-Bereich in einen deutschen Begriff übersetzen, wenn man mit den Begriffen "Funktion, funktionell, Funktionalität" operiert. Denn nicht immer erlaubt "Feature" eine gelungene Wortkombination (das ist hier der Fall).

Gemeint sind in diesem Falle "Funktionen für Endbenutzer", also nach außen relevante Funktionen, die letztlich "das Produkt ausmachen", nicht eher interne Softwarefunktionen (z.B. einer Datenbank, eines Kommandointerpreters, einer Tabellenkalkulation), wobei die Grenze aber manchmal fließend ist.

In Anlehnung daran ließe sich "feature extensions" als "Funktionserweiterungen" übersetzen.

Einige Beispiele:

"Feature" als "Funktion(en)/Funktionalität":

http://itdaily.sdsolutions.eu/content/view/2557/32/
http://www.downeu.com/forum/de/applications/133827-oracle-op...
http://docs.sun.com/app/docs/doc/819-7173/6n94tstq4?a=view
http://www.novell.com/de-de/products/desktop10/features.html
http://www.nokia.at/produkte/alle-modelle/nokia-9500/funktio...


"(Software-)Funktion(en)/Funktionalität" im Zusammenhang mit "Kompatibilität":

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:rZGVHCn...
http://www.transoftsolutions.de/ProductFeature.aspx?product=...
http://de.blackberry.com/services/devices/#tab_ddetail_subta...
http://www.sharp.de/cps/rde/xchg/de/hs.xsl/-/html/819.htm
http://www.nokia.de/produkte/mobiltelefone/nokia-n97/technis...
http://technet.microsoft.com/de-de/library/bb232162.aspx



opolt
Germany
Local time: 13:35
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 48
Grading comment
Danke nochmals ganz herzlich "opolt", für Dein Engagement, die aufschlussreiche Diskussion, die zur Lösung geführt hat und all die tollen Links.
Notes to answerer
Asker: Dankeschön! Insbesondere auch für die zahlreichen Links.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndersonT (X): I'm on board
9 mins
  -> Thanks again for the discussion and your generous support.

agree  Thayenga
1 hr
  -> Thanks Thayenga.

agree  Steffen Walter
9 hrs
  -> Danke Steffen.

agree  Christian Weber: Tolle Recherchearbeit!
9 hrs
  -> Danke Christian.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Merkmalkompatibilität


Explanation:
Mein sofortiger Gedanke.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-12-07 23:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

Wörterbuch Informationstechnik und Medien, Cornelsen:
feature compatibility constraint = Verträglichkeitsannahme für Mekmale


Rolf Kern
Switzerland
Local time: 13:35
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 110
Notes to answerer
Asker: Dankeschön Rolf!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: