KudoZ home » English to German » IT (Information Technology)

qualifying products

German translation: Aktionsartikel, Aktionsprodukt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:qualifying products
German translation:Aktionsartikel, Aktionsprodukt
Entered by: Robert Paulig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:43 Dec 21, 2010
English to German translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology)
English term or phrase: qualifying products
Hi all,

in einer Marketing-Mitteilung eines Herstellers von Prozessoren geht es darum, dass man beim Kauf einer neuen CPU+GPU jede Menge Rabatte bekommt:

"Buy a qualifying XYZ II processor and XYZ II HD GPU from a qualifying reseller during March 2011 and you can get up to XXX EUR cash back".

Danach eine Auflistung mit "Qualifying Products" (= die einzelnen CPUs).

Hat jemand eine knackige Idee für "Qualifying Products"? (nicht unbedingt "qualifizierte Produkte")?
Danke für Eure Hilfe!
Robert Paulig
Local time: 07:34
Aktionsartikel, Aktionsprodukt
Explanation:
Damit der Ball ins Rollen kommt ...
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 07:34
Grading comment
Habe mich am Ende für Aktionsprodukte entschieden. Danke Euch allen für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Produkte im Rahmen dieses Angebots
Cornelia Mayer
3 +1Aktionsartikel, AktionsproduktBrigitteHilgner
2siehe unten (umformulieren)
Bernd Runge


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
qualifying product
Aktionsartikel, Aktionsprodukt


Explanation:
Damit der Ball ins Rollen kommt ...

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 97
Grading comment
Habe mich am Ende für Aktionsprodukte entschieden. Danke Euch allen für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Oder: .. einen dieser Prozessoren im Rahmen dieser Aktion kaufen.
1 hr
  -> Danke schön, Werner. Schönen Feierabend!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Produkte im Rahmen dieses Angebots


Explanation:
eigentlich:
infrage kommende Produkte, also Produkte, die alle Anforderungen für diese Aktion erfüllen.
"Qualifiziert" ganz sicher nicht, denn das wäre ja "qualified".
Ich würde noch weiter vom Text weggehen und schreiben "Aktionsprodukte" oder etwas in der Art



Cornelia Mayer
France
Local time: 07:34
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Ja´, genau so. Z.B. wenn Sie einen der für diese Aktion ausgesuchten Prozessoren kaufen ...
1 hr
  -> Danke Werner!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
siehe unten (umformulieren)


Explanation:
Wenn Sie einen der nachstehenden Artikel bei einem der teilnehmenden Händler kaufen, ...
So würde ich das jedenfalls machen.

Bernd Runge
Germany
Local time: 07:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search