to help with ‘biotechnology outreach’

German translation: Öffentlichkeitsarbeit für die Biotechbranche / in Bezug auf Biotechnologie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:biotechnology outreach
German translation:Öffentlichkeitsarbeit für die Biotechbranche / in Bezug auf Biotechnologie
Entered by: Vero Step

18:48 Nov 17, 2017
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
English term or phrase: to help with ‘biotechnology outreach’
Pro-GMO scientist Kevin Folta is suing the New York Times and reporter Eric Lipton over an article in which Lipton reported that “Monsanto and its industry partners have … passed out an undisclosed amount in special grants to scientists like Kevin Folta, the chairman of the horticultural sciences department at the University of Florida, ***to help with ‘biotechnology outreach’*** and to travel around the country to defend genetically modified foods.”

Wie würdet ihr das formulieren?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 18:45
Öffentlichkeitsarbeit in Bezug auf Biotechnologie
Explanation:
In diesem Fall wäre ich eher für Öffentlichkeitsarbeit, die ja geleistet wird, indem man herumreist und PR betreibt, wie es auch hier der Fall ist.

Also: ...um Öffentlichkeitsarbeit in Bezug auf/hinsichtlich Biotechnologie zu betreiben...
oder auch: ...zum Zwecke der Öffentlichkeitsarbeit in Bezug auf/hinsichtlich Biotechnologie...

--------------------------------------------------
Note added at 2 dnů 15 h (2017-11-20 10:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

Dankeschön an die Befürworter meines Vorschlags :-)
Selected response from:

Vero Step
Czech Republic
Grading comment
Danke an alle! Hier meine finale Fassung:

Der gentechnikbefürwortende Wissenschaftler Kevin Folta, Direktor des Instituts für Gartenbau an der University of Florida, hat die New York Times und den Reporter Eric Lipton verklagt. Gegenstand der Klage ist ein Artikel, in dem Lipton berichtete, Monsanto und seine Industriepartner hätten Fördergelder in unbekannter Höhe an Wissenschaftler wie Kevin Folta vergeben, damit sie ***Öffentlichkeitsarbeit für die Biotechbranche betreiben*** und sich für Gentech-Anbau stark machen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Öffentlichkeitsarbeit in Bezug auf Biotechnologie
Vero Step
3indem er den Standpunkt der Biotechnologie erläutert und...
Ulrike Cisar
Summary of reference entries provided
Outreach is tricky - hier evtl: Kontamination...?
Bernd Albrecht

  

Answers


1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
indem er den Standpunkt der Biotechnologie erläutert und...


Explanation:
...indem er die biotechnologischen Aspekte darlegt und

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 01:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Öffentlichkeitsarbeit in Bezug auf Biotechnologie


Explanation:
In diesem Fall wäre ich eher für Öffentlichkeitsarbeit, die ja geleistet wird, indem man herumreist und PR betreibt, wie es auch hier der Fall ist.

Also: ...um Öffentlichkeitsarbeit in Bezug auf/hinsichtlich Biotechnologie zu betreiben...
oder auch: ...zum Zwecke der Öffentlichkeitsarbeit in Bezug auf/hinsichtlich Biotechnologie...

--------------------------------------------------
Note added at 2 dnů 15 h (2017-11-20 10:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

Dankeschön an die Befürworter meines Vorschlags :-)

Vero Step
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle! Hier meine finale Fassung:

Der gentechnikbefürwortende Wissenschaftler Kevin Folta, Direktor des Instituts für Gartenbau an der University of Florida, hat die New York Times und den Reporter Eric Lipton verklagt. Gegenstand der Klage ist ein Artikel, in dem Lipton berichtete, Monsanto und seine Industriepartner hätten Fördergelder in unbekannter Höhe an Wissenschaftler wie Kevin Folta vergeben, damit sie ***Öffentlichkeitsarbeit für die Biotechbranche betreiben*** und sich für Gentech-Anbau stark machen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Genau, die sollen die Werbetrommel rühren.
8 hrs

neutral  Bernd Albrecht: Wortspiel...? https://de.wikipedia.org/wiki/Outbreak_–_Lautlose_Killer
11 hrs

agree  Susanne Schiewe
1 day 3 hrs

agree  Steffen Walter: Die von Bernd ins Spiel gebrachte Absicht des Autors, durch die Verwendung von "outreach" implizit auf "outbreak" zu verweisen, halte ich für unwahrscheinlich.
1 day 4 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs
Reference: Outreach is tricky - hier evtl: Kontamination...?

Reference information:
http://www.ifp.org/resources/so-what-is-outreach-anyway/

https://de.wikipedia.org/wiki/Kontamination

https://en.wikipedia.org/wiki/Outreach



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 14 Stunden (2017-11-19 09:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

Outreach & Outbreak - hier in diesem Zusammenhang ist beides indiziert.

Humane und militärische Interessen treffen aufeinander. Während Ärzte ein Gegenmittel gegen ein gefährliches Virus suchen, um die Verbreitung zu verhindern, versuchen Militärs, dies zu unterbinden – schließlich ist ein Virus die perfekte Waffe.

https://de.wikipedia.org/wiki/Outbreak_–_Lautlose_Killer

Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Steffen Walter: Ich denke, du interpretierst da zuviel hinein, denn ich gehe eher nicht davon aus, dass der Autor hier bewusst (implizit) die Assoziation "outbreak" hervorrufen wollte.
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search