provided always that in case

German translation: falls, sofern

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:provided always that in case
German translation:falls, sofern
Entered by: Ines Lassnig

07:12 Mar 13, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / collateral warranty
English term or phrase: provided always that in case
Aus der Klausel zur Streitbeilegung:

*Provided always that in case* any dispute or difference shall arise between the Beneficiary and the Contractor [...] then either party shall forthwith give to the other notice of such dispute or difference [...]

Ist da nicht etwas redundant? Kann man das einfach mit "falls" übersetzen, oder entgeht mir da etwas?

Vielen Dank im Voraus!
Ines Lassnig
Local time: 22:33
Falls
Explanation:
Nachdem ich die wörtliche Übersetzung vorsichtshalber zu Papier gebracht hatte, kam mir spontan "Falls" in den Sinn, ehe ich mir noch den Satz durchgelesen hatte. Müsste hier passen.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 22:33
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Falls
BrigitteHilgner


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Falls


Explanation:
Nachdem ich die wörtliche Übersetzung vorsichtshalber zu Papier gebracht hatte, kam mir spontan "Falls" in den Sinn, ehe ich mir noch den Satz durchgelesen hatte. Müsste hier passen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 127
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Wulf: Hi Ines, nö, da entgeht dir nichts. :-)
12 mins
  -> Danke schön!

agree  Carolin Haase
18 mins
  -> Danke schön, Carolin.

agree  Klaus Urban
47 mins
  -> Danke schön, Klaus.

agree  Steffen Walter: oder "sofern"
56 mins
  -> Danke schön, Steffen. "Sofern" passt natürlich auch - vielleicht sogar juristischer. :-)

agree  Sonia Heidemann
1 day 14 hrs
  -> Danke schön, Sonia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search