20:18 Feb 16, 2005 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 16:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | können auf dieser Grundlage geltend gemacht werden |
| ||
4 | erstattungsfähig, erstattungspflichtig |
|
können auf dieser Grundlage geltend gemacht werden Explanation: ... es sei denn, die genannten Schäden sind durch Fahrlässigkeit des Organisators entstanden und *etwaige Ansprüche können auf dieser Grundlage geltend gemacht werden*. Nur leicht geändert, ich fand deine Version schon OK. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-02-16 20:24:18 GMT) -------------------------------------------------- Vor dem \"und\" sollte noch ein Komma eingefügt werden. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
17 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|