GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:04 Aug 11, 2006 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 02:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | anscheinend richtig |
|
anscheinend richtig Explanation: Mir scheint es verständlich und adäquat. Vielleicht läßt sich auch was mit "Ausgleichspflicht/ befreit/ befreien/ Befreiung" erfinden, aber da bin ich mir nicht so sicher. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2006-08-16 10:08:55 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Bitte sehr und schönen Dank, awts! :) Reference: http://www.google.com/search?as_q=befreit&num=10&hl=ru&btnG=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.