shall not be subject to any set-off, claim or defense for any reason
German translation: darf nicht Gegenstand einer Aufrechnung, eines Anspruchs oder der Einrede aus irgendwelchem Grund se
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:39 Nov 1, 2006
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Purchase contract
English term or phrase:shall not be subject to any set-off, claim or defense for any reason
Context phrase: Customer’s obligation to remit Payment Amounts to Company in accordance with this Contract is absolute, unconditional, noncancellable, and independent, and shall not be subject to any set-off, claim or defense for any reason, including, but not limited to, any termination of or dispute arising under the Order or any related agreements, or performance of the System, or any claim(s) against Supplier.
Ich suche vor allem nach der entsprechenden Übersetzung für "defense for any reason".