KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

co-employment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:12 Feb 12, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: co-employment
Es handelt sich um folgende Überschrift in einem Vertrag:
"Contractor status, co-employment"
Der Abschnitt legt fest, dass die Vertragsparteien (ein Käufer und ein Verkäufer, beides Unternehmen) unabhängig voneinander bleiben, keine Parnter, Joint Ventures oder ähnliches sind/werden und keinerlei Verpflichtungen für den anderen eingehen können.
Für "contractor status" kann man, denke ich, allgemein "Status der Vertragsparteien" sagen, aber für das co-employment will mir da nichts einfallen. Oder stehen die beiden Teile der Überschrift in einem mir nicht erkennbaren (gegensätzlichen?) Zusammenhang zueinander?
Danke für Hilfe!
Nelly Güldenberg
Advertisement


Summary of answers provided
3Status der Angestellen/der Mitarbeiter
Valeska Maier-Wörz


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Status der Angestellen/der Mitarbeiter


Explanation:
Wenn man die einschlägigen Seiten im Netz anschaut, scheint es darum zu gehen, dass Leiharbeiter zwar von einer Firma (oft einem Personaldienstleister) angestellt sind, aber auch zu der Firma, bei der sie aktuell arbeiten, in einem bestimmten (legal) Verhältnis stehen.

Erklärung in dem angegebene Link:

Co-Employment provides those facts and reviews the legal and operational implications of co-employment in many critical areas affecting the terms and conditions of employment, such as employee benefits, workers' compensation, and labor relations.

Darum mein Vorschlag für die gesamte Überschrift:
Status der Vertragsparteien und der Angestellen/der Mitarbeiter/des Personal


    Reference: http://www.americanstaffing.net/products/coemployment.cfm
Valeska Maier-Wörz
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 12, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search