KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

excess volume

German translation: Spitzenmengen / zusätzliche Mengen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:excess volume
German translation:Spitzenmengen / zusätzliche Mengen
Entered by: Nicole Schnell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Jan 13, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / supply agreement
English term or phrase: excess volume
Aus einem Liefer- und Abnahmevertrag (US-Firma liefert Rohstoffe, deutscher Hersteller kauft.)

"Maximum Supply Obligations. The obligation of [manufacturer] to supply any grade of Product to Customer under this Agreement shall not exceed, (i) in any single month, a quantity in excess of one-fifth (1/5) of the applicable annual forecasted quantity in such year for such grade, or, (ii) in any Term Year, a quantity in excess of 120% of the quantity forecasted for such grade for such Term Year (the “Maximum Volume”). If Customer shall request volumes of Product in excess of the Maximum Volumes, [manufacturer] shall use commercially reasonable efforts to supply such volumes (“Excess Volumes”); provided that [manufacturer] shall not be obligated to breach its contractual obligations with other customers or to take any actions that it deems detrimental to its business, in order to supply Customer with Excess Volumes. [Manufacturer's] failure to supply Excess Volumes shall not be deemed to be a material breach of the terms of this Agreement."

Im Klartext: Pro Vertragsjahr wird ein Forecast für das Liefervolumen erstellt, darauf basierend wird festgelegt, wieviel pro Monat/im Laufe eines Vertragsjahrs bestellt werden kann, damit der Lieferant seinen Verpflichtungen auch nachkommen kann.

Wie wird hier denn "excess volume" ordentlich übersetzt?

Vielen herzlichen Dank im Voraus!
Nicole Schnell
United States
Local time: 12:27
Spitzenmengen
Explanation:
Nachdem das Maximum bereits überschritten ist.
Überschussmengen dürften idR nur anfallen, wenn produktionsbedingt ständig mehr als die bestellten Mengen produziert werden. Hier kann es aber wegen der Produktion von Spitzenmengen bereits zu Kollision mit anderen Kunden kommen.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-01-13 20:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

Da der Spitzenwert per Definition nicht getoppt werden kann, halte ich Mehr-/Übermengen usw nicht für eine geeignete Übersetzung
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 21:27
Grading comment
So habe ich das verwendet und der Lektor (vom Fach) hat dazu genickt.

Vielen Dank, Hans und Kollegen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Spitzenmengen
Hans G. Liepert
3 +3zusätzliche Menge(n)
Pavel Janoušek
3Mehrmenge(n)
Gert Sass (M.A.)
3Überschuss
Elisabeth Moser
2Mehrlieferungen
Jule Eitel


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Überschuss


Explanation:
kam nur so aus dem Bauch heraus?

Elisabeth Moser
United States
Local time: 15:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Hm, die liefern ja nicht zuviel. Es wird nur vom Kunden (ungeplant) mehr bestellt, als die Kapazitäten des Herstellers von dem Chemiezeug zulassen. Hast du noch eine andere andere Idee? Viele Grüße!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zusätzliche Menge(n)


Explanation:
Mengen zusätzlich zu den Höchstmengen

Pavel Janoušek
Czech Republic
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Entweder so...
1 hr

agree  Susanne Stöckl
14 hrs

agree  Nicole Y. Adams, M.A.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Mehrlieferungen


Explanation:
auch einfach aus dem Bauch heraus

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2008-01-13 16:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

oder "zusätzliche Lieferungen/Liefervolumen"

Jule Eitel
Germany
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mehrmenge(n)


Explanation:
Über die vereinbarte Höchstmenge (maximum) hinausgehende Menge(n)

http://www.wbuch.de/Englisch-Woerterbuch/uebersetzen/mehrmen...

Übermenge(n) käme evtl. auch in Betracht. Letztlich scheint es hier v. a. um eine griffige Bezeichnung zu gehen, der Begriff wird ja zuvor erläutert.

Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hans G. Liepert: Die Maximalmenge besteht ja bereits aus der Planmenge (100%)und der Mehrmenge (20%) -a quantity in EXCESS of one-fifth (1/5) of the applicable annual forecasted quantity - Verbrauchsspitzen sind nie vorauszusagen, sonst wärs ja einfach
12 mins
  -> Maximal-/Spitzenwerte sind idR zu beziffern. Mehr-/Übermengen gehen dagegen über einen definierten Wert hinaus. Entspr. wird hier für excess vol. keine Obergrenze benannt. Die o.g. 120% (100% + 20% „Toleranz“) bilden dagegen eine Untergrenze.

agree  xxxhazmatgerman: Vertrag definiert die 120% als max.vol. und hat zusätzlich exc. vol. als nicht einklagbare Vertragsleistung, praktisch Kulanz. Übermenge oder auch Kulanzmenge.
13 hrs
  -> Stimmt. Übermenge/Kulanzmenge ist wahrscheinlich noch klarer. Danke hazmatgerman.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Spitzenmengen


Explanation:
Nachdem das Maximum bereits überschritten ist.
Überschussmengen dürften idR nur anfallen, wenn produktionsbedingt ständig mehr als die bestellten Mengen produziert werden. Hier kann es aber wegen der Produktion von Spitzenmengen bereits zu Kollision mit anderen Kunden kommen.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-01-13 20:17:36 GMT)
--------------------------------------------------

Da der Spitzenwert per Definition nicht getoppt werden kann, halte ich Mehr-/Übermengen usw nicht für eine geeignete Übersetzung

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1854
Grading comment
So habe ich das verwendet und der Lektor (vom Fach) hat dazu genickt.

Vielen Dank, Hans und Kollegen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ... oder so.
1 hr
  -> danke, Steffen

agree  me.translation
4 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search