KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Aug 28, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Arbeitsvertrag
English term or phrase: option
Folgender Satz aus einem Arbeitsvertrag bereitet mir Kopfzerbrechen: "The Employer reserves the right to exercise a *first/second option* to extend the activity under this contract to... . In this event the option shall be exercised by the Employer no later than... . The firm fixed half daily fee for this option shall be EUR... ."

Was ist hier mit "option" gemeint? Und warum ist von einer first option und dann von einer second option die Rede? Geht es darum, dass der Arbeitgeber den Arbeitsvertrag einseitig innerhalb einer bestimmten Frist verlängern kann, wobei das Festgehalt dann auch neu festgelegt wird?

Ich habe bereits alle Nachschlagmöglichkeiten erschöpft und bin um jede Hilfe dankbar.
Julia Michel
Local time: 01:27

Discussion entries: 1


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search