German translation: aus der Garantieverpflichtung entlassen
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:release a guarantee
We note that you will release the guarantee and notify us of the fact at the latest [within
sixty days of provisional / final acceptance of the goods / within thirty days of receipt of the
Wie würde man für "note" am besten sagen? erwarten?
Explanation: sounds perfectly okay to me; "zur Kenntnis nehmen" is my suggestion for "note". That suggests to me that the other party has undertaken to release the guarantee; and the writer notes, or accepts, or takes note of, the fact that the other party has done that.
David Moore Local time: 11:46 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 140