16:11 Apr 1, 2004 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anja Schwalm Local time: 04:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Auftragsumfang |
| ||
4 | im Lieferumfang enthalten |
|
scope of order (satz) im Lieferumfang enthalten Explanation: Ich stimme zwar Anja zu, dass scope of order eigentlich "Auftragsumfang" ist. Im vorliegenden Kontext ist aber "... für jede im Lieferumfang enthaltene Maschine" zutreffender. Es soll ja ausgedrückt werden, dass alle bestellten Maschinen immer mit z.B. einer technical specification ausgelieferten werden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scope of order (satz) Auftragsumfang Explanation: Wir erhalten diese Dokumente für jedes Stück des Auftragsumfangs. Also für jedes Einzelteil, dass in dem Gesamtauftrag enthalten ist. So verstehe ich das. -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs 20 mins (2004-04-02 08:32:03 GMT) -------------------------------------------------- *das*, nicht *dass*, aber das tut ja nichts zur Sache... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|