KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

condition precedent

German translation: aufschiebende Bedingung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:condition precedent
German translation:aufschiebende Bedingung
Entered by: Thomas Bollmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:05 Aug 9, 2001
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: condition precedent
The assignment of the partnership intersts shall become effective only upon receipt of the full purchase price by the seller in accordance with the terms of the agreement (condition precedent)

Tnahk you in advance
Thomas Bollmann
Germany
Local time: 15:44
aufschiebende Bedingung
Explanation:
"Voraussetzung" works, too, but "aufschiebende Bedingung" is more frequently used in contractual terms.
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 15:44
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1aufschiebende Bedingung
Ralf Lemster
naVorbedingung
Christoph Wolters
naeine zuerst zu erfüllenden Bedingung
Mats Wiman


  

Answers


8 mins
eine zuerst zu erfüllenden Bedingung


Explanation:
or
eine Bedingung zuerst erfüllt zu werden


    Norstedts+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
Vorbedingung


Explanation:
oder Voraussetzung


    deutscher Muttersprachler
Christoph Wolters
Germany
Local time: 15:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
aufschiebende Bedingung


Explanation:
"Voraussetzung" works, too, but "aufschiebende Bedingung" is more frequently used in contractual terms.


    Romain, Bader, Byrd: Dictionary of Legal and Commercial Terms
Ralf Lemster
Germany
Local time: 15:44
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Boudro: This is the (only) proper translation (standard legal terminology)..
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 4, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Law: Contract(s)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search