Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:15 Aug 3, 2004
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:Sentence......
(iii) consent of the co-owner of the XXX Gbr to the universal succession by the Purchaser to all the KG’s interests in the XXX Gbr and confirmation by it and YYY AG that references to ZZZ Gbr, in the relevant Contracts are to the XXX Gbr...
The last part ( ,in the relevant contracts are to the XXX Gbr....can`t figure out if this is a typo or if I just don`t catch up on this part.....any help out there??? :-))