Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / financing agreement
English term or phrase:recovery proceeds
Es handelt sich um einen Finanzierungsvertrag für den Erwerb eines Unternehmens. Einige Definitionen sind festgelegt:
"Acquisition Recovery Proceeds" means the proceeds of any payment made by any Vendor, or any of the Vendors' Affiliates, employees, officers or advisers under or in relation to the Acquisition Documents including (without limitation) the proceeds of any payment in respect of a claim for breach of contract or warranty, misrepresentation or a claim under an indemnity or any Purchase Price Adjustment or the proceeds of any payment in relation to disposals of assets abroad due to any member of the Group, paid by any Vendor provided that to the extent that any such proceeds (or any portion thereof) do not relate to any matter which affects or is connected with the equity value of the Group they shall not be treated as Acquisition Recovery Proceeds if the Agent (acting reasonably) so agrees.
Rückerstattungserlöse? Das ist das Einzige, das ich gefunden habe, und ich bin mir unsicher. TIA!