German translation: unmittelbare (direkte) / mittelbare (indirekte) Patentverletzung
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:28 Feb 16, 2005
English to German translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:direct infringement vs. contributory infringement
That each of xxx Patents is valid and enforceable and that COMPANY will avoid both ***direct infringement*** and ***contributory infringement*** of xxx's Patents.
COMPANY agrees to never make, use, sell or offer for sale any infringing PRODUCTS in countries where PATENTS are in force.
To not substitute other components for PRODUCTS during the term of this agreement and in the event of termination, COMPANY agrees to use only PRODUCTS in its fixtures until such time as all MEDIA has been re-issued clearly identifying that COMPANY’S fixtures do not include PRODUCTS.
Kann mir jemand von euch erklären, was der Unterschied zwischen den beiden ist und wie ich das in "Vertragsdeutsch" am besten wiedergeben kann?