German translation: rechtliche Informationen / rechtliche Überprüfung
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Copyright-Seite
English term or phrase:legal info / legal review
ich übersetze gerade die Copyright-Seite eines IT-Unternehmens (für Demos):
This isn’t privacy info, rather it’s “legal info” so we will change the footnote reference to this new designation. Also, since the demo is appearing in 2008, do the dates below need to be changed as well? This was not addressed via legal review.