08:29 Nov 11, 2008 |
|
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | genehmigungspflichtiger Vertrag |
| ||
3 | Kontrakt mit dem Status "Freigabe" |
| ||
3 | Vertragsvorgabe |
|
genehmigungspflichtiger Vertrag Explanation: So verstehe ich das. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kontrakt mit dem Status "Freigabe" Explanation: Laut Angaben von SAP zur Statusverwaltung von Kontrakten muss ein Kontrakt entweder den Status "Freigabe" haben oder nicht (Non-Release contracts?). Siehe: http://help.sap.com/saphelp_srm40/helpdata/de/46/40d93be53bc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vertragsvorgabe Explanation: nach mehrmaligen Lesen des Textes scheint es mir um eine Vorgabe (Standardform) des PO zu handeln das lediglich ergänzt werden muss |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.