KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

in good standing

German translation: ordnungsgemäß aufrecht

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in good standing
German translation:ordnungsgemäß aufrecht
Entered by: Bettina Rittsteuer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:31 Nov 14, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Call Option Agreement
English term or phrase: in good standing
"... all such contracts and commitments are ***in good standing*** and in full force and effect without amendment thereto...."
Bettina Rittsteuer
Austria
Local time: 19:44
ordnungsgemäß
Explanation:
Ich denke, es geht darum, dass die Verträge ordnungsgemäß ausgestellt sind, analog zu der Formel "this company is duly organized, validly existing and in good standing under the laws of xyz".

Siehe:
http://www.techagreements.com/agreement-preview.aspx?search=...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,de&lang=...
Selected response from:

Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 19:44
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe mich jetzt dem Kontext entsprechend für "ordnungsgemäß aufrecht" entschieden.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3ordnungsgemäß
Dragana Molnar M.A.
3 +2auf dem Laufenden/aktuell
Katja Schoone
3nicht übersetzen
Ingeborg Gowans
3von gutem Leumund(Ruf)
Goldcoaster


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
von gutem Leumund(Ruf)


Explanation:
in der Jurisprudenz würde ich den Begriff Leumund verwenden

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: aber nicht bei Verträgen und Verplichtungen/....aber?
22 mins
  -> Deine Meinung in Ehren, liebe Katja
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nicht übersetzen


Explanation:
http://www.gaccny.com/de/dienstleistungen/recht0/unternehmen...
it seems this term is being used in its original and widely understood

Ingeborg Gowans
Canada
Local time: 14:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Danke für den Link! Den finde ich sehr hilfreich.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  LegalTrans D: Ingeborg! Willst Du noch mehr verdenglischen?! Die Leute hatten schon Probleme mit dem ehemaligen Slogan von Douglas "Come in and find out"
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
auf dem Laufenden/aktuell


Explanation:
So würde ich das hier verstehen


    Reference: http://www.nysforum.org/documents/html/2006/itcr/contractor_...
Katja Schoone
Germany
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 675

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D: Ich denke, man muss hier keine verbalen Turnübungen machen, Katja. Wenn ein Vertrag ordnungsgemäß Bestand hat, Rechtskraft besitzt und wirksam ist, dann sollte das auch dem erbsenzählendsten Anwalt reichen.
16 mins
  -> Danke Volkmar!

agree  Inge Meinzer
27 mins
  -> Danke Inge

disagree  Goldcoaster: Tut mir Leid, Katja, aber ich sehe nicht ein, was "good standing" mit Aktualität gemein hat
29 mins
  -> Siehe folgenden Link, da wird es vielleicht klarer: http://www.businessdictionary.com/definition/good-standing.h...

agree  Ilona Hessner
1 hr
  -> Danke Ilona
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ordnungsgemäß


Explanation:
Ich denke, es geht darum, dass die Verträge ordnungsgemäß ausgestellt sind, analog zu der Formel "this company is duly organized, validly existing and in good standing under the laws of xyz".

Siehe:
http://www.techagreements.com/agreement-preview.aspx?search=...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,de&lang=...


Dragana Molnar M.A.
Italy
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Vielen Dank! Ich habe mich jetzt dem Kontext entsprechend für "ordnungsgemäß aufrecht" entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
37 mins
  -> Danke Hans!

agree  Katja Schoone: Ja, das ist noch einfacher als mein Vorschlag ;-)
2 hrs

agree  Angelika Lautz
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search