KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

pcs

German translation: versetzt werden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:38 Dec 2, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vereinsmitgliedschaft
English term or phrase: pcs
An annual membership fee of 24,00 € must be paid in addition to the monthly class fee. In case you *pcs* you have one month notice.

Keine Ahnung wofür das steht. Bedeutet es einfach: Die Kündigungsfrist beträgt einen Monat?

TIA
Katja Schoone
Germany
Local time: 12:43
German translation:versetzt werden
Explanation:
Falls Sie versetzt werden (bzw. den Wohnort wechseln müssen), haben Sie einen Monat Kündigungsfrist.

Vielleicht stimmt es ja doch ;)
Selected response from:

David Seycek
Austria
Local time: 12:43
Grading comment
Danke sehr, du hattest Recht ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3teilnehmenJoan Hass
2versetzt werden
David Seycek
Summary of reference entries provided
versetzen?
David Seycek

Discussion entries: 10





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
teilnehmen


Explanation:
spontan käme es mir evtl. als Kürzel für "participate" in den Sinn

also wenn man ein Jahresabo macht (zusätzlich zu den Monatsbeiträgen) bekommt man nen monatlichen newsletter



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-12-02 12:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

und wie wäre es mit "bar bezahlen" Kürzel für "pay cash"
wenn man keine Abbuchungsverfahren macht sondern cash bezahlt bekommt man einen Monat vorher ne Nachricht

der Phantasie sind hier keine Grenzen gesetzt, ich denke man müsste sich an der Quelle erkundigen ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-12-02 12:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

ja, auch die Kündigungsvariante könnte passen

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-12-02 12:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

das mit dem "s" war mir auch bewusst ;-)
von wegen Nachricht: ne Zahlungserinnerung
(ich krieg die hier immer von meinen Versicherungen, die so jährlich fällig werden und kein Abbuchungsverfahren läuft, meist ca. 1 Monat vor Zahltermin)

Joan Hass
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Nein, man macht kein Jahresabo, der Jahresbeitrag fällt zusätzlich zu den monatlichen Kurskosten an, das ist der Mitgliedsbeitrag, aber danke.

Asker: Aber participate könnte trotzdem stimmen. Also, falls Sie teilnehmen (im Sinne von Mitglied werden), haben Sie eine einmonatige Kündigungsfrist.

Asker: Habe gerade den Hinweis bekommen, dass in participate ja gar kein "s" vorkommt ;-)

Asker: Äh, was für eine Nachricht bekommt man einen Monat vorher, wenn man Cash bezahlt?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
versetzt werden


Explanation:
Falls Sie versetzt werden (bzw. den Wohnort wechseln müssen), haben Sie einen Monat Kündigungsfrist.

Vielleicht stimmt es ja doch ;)

David Seycek
Austria
Local time: 12:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 79
Grading comment
Danke sehr, du hattest Recht ;-)
Notes to answerer
Asker: Danke, ich gebe Bescheid, sobald ich Antwort habe.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: versetzen?

Reference information:
Gibt es irgendeinen militärischen Kontext? PCS verbal gebraucht bedeutet "versetzt werden" (Permanent Change of Station).


    Reference: http://www.lakenheath.af.mil/library/factsheets/factsheet.as...
David Seycek
Austria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 79
Note to reference poster
Asker: Nein, den gibt es absolut nicht, es geht um Kinderturnen ;-)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Bernd Runge: Daran hatte ich eigentlich auch gedacht. Auch Kinderturnen ist bestimmt Bestandteil der Betreuung auf US-amerikanischen Stützpunkten.
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search