KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

owed to

German translation: geschuldet werden/zu erfüllen sind

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:owed to
German translation:geschuldet werden/zu erfüllen sind
Entered by: Jeannette Eckel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:48 Dec 16, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Vertragsbedingungen
English term or phrase: owed to
The SELLER is only obliged to pay damages in accordance with this Contract if it intentionally or negligently breaches obligations owed to the BUYER.

Der VERKÄUFER ist nur verpflichtet, entsprechend diesem Vertrag Schadensersatz zu zahlen, wenn dieser (Vertrag) vorsätzlich oder fahrlässig Pflichten verletzt, die "man dem KÄUFER schuldet/die man dem KÄufer gegenüber zu erfüllen hat"

Ich suche noch eine bessere Lösung und bin dankbar für eure Vorschläge.

Oder verstehe ich hier etwas ganz und gar falsch?
Sybille
Germany
Local time: 05:55
s.u.
Explanation:
"Der VERKÄUFER ist nur verpflichtet, entsprechend diesem Vertrag Schadensersatz zu zahlen, wenn er vorsätzlich oder fahrlässig Pflichten verletzt, die er dem Käufer gegenüber zu erfüllen hat."

Wäre mein Vorschlag für diesen Satz, der Deinem Entwurf am nächsten kommt.
Selected response from:

Jeannette Eckel
Germany
Local time: 05:55
Grading comment
Dankeschön
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5s.u.
Jeannette Eckel


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
..owed to..
s.u.


Explanation:
"Der VERKÄUFER ist nur verpflichtet, entsprechend diesem Vertrag Schadensersatz zu zahlen, wenn er vorsätzlich oder fahrlässig Pflichten verletzt, die er dem Käufer gegenüber zu erfüllen hat."

Wäre mein Vorschlag für diesen Satz, der Deinem Entwurf am nächsten kommt.

Jeannette Eckel
Germany
Local time: 05:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 118
Grading comment
Dankeschön
Notes to answerer
Asker: Danke, so ähnlich hatte ich's ja auch schon gedacht. Nur die "owed to"-Konstruktion war dermaßen ungewohnt, dass ich ins Zweifeln gekommen bin ;)

Asker: Irgendwie hatte ich auch das .. if it.. nicht auf den Verkäufer, sondern auf den Vertrag bezogen - deshalb die ganze Unsicherheit und die Zweifel. Dein Vorschlag, Jeanette, bringt natürlich voll die Lösung.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: ja, passt
0 min
  -> Vielen Dank.

agree  Gudrun Wolfrath: genau
10 mins
  -> Dankeschön.

agree  xxxMack Tillman
43 mins
  -> Danke.

agree  Ruth Wöhlk: schön gelöst
48 mins
  -> Besten Dank.

agree  Hans G. Liepert
1 hr
  -> Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 21, 2010 - Changes made by Jeannette Eckel:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Dec 16, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Bus/Financial
Dec 16, 2010 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Term asked..owed to.. » owed to


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search