KudoZ home » English to German » Law: Contract(s)

fully cooperates in the defense of any such claim, and assigns the right to defe

German translation: Vorschlag w. Platzmangel unten

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:04 Oct 23, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: fully cooperates in the defense of any such claim, and assigns the right to defe
Vertragstext
xxxscholl
Local time: 16:05
German translation:Vorschlag w. Platzmangel unten
Explanation:
provided XYZ gives prompt notice of any such claim, fully cooperates in the defense of any such claim, and assigns the right to defend and/or settle such claim to AGENCY

...unter dem Vorbehalt, dass XYZ die AGENCY von solchen Ansprüchen unverzüglich in Kenntnis setzt, bei den Einwendungen {oder: bei der Verteidigung] gegen solche Anspüche zur uneingeschränkten Zusammenarbeit bereit ist und willens ist, das Recht zur Verteidigung oder Beilegung solcher Ansprüche an die AGENCY abzutreten

Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 07:05
Grading comment
Vielen Dank, das war sehr hilfreich.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Vorschlag w. Platzmangel unten
Johanna Timm, PhD
3unterstützt die Verteidigung jedweder Forderungen und tritt das Recht zu...(?)ab
Valeska Maier-Wörz


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unterstützt die Verteidigung jedweder Forderungen und tritt das Recht zu...(?)ab


Explanation:
Was genau ist das Übersetzungsproblem, und wie lautet der ganze Satz?

Valeska Maier-Wörz
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  LegalTrans D: Verteidigung jedweder Forderung? Welche Forderung soll denn verteidigt werden, Valeska? Wahrscheinlich meint man die Abwehr einer Forderung. Aber scholl sollte erst den ganzen Satz zur Verfügung stellen.
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Vorschlag w. Platzmangel unten


Explanation:
provided XYZ gives prompt notice of any such claim, fully cooperates in the defense of any such claim, and assigns the right to defend and/or settle such claim to AGENCY

...unter dem Vorbehalt, dass XYZ die AGENCY von solchen Ansprüchen unverzüglich in Kenntnis setzt, bei den Einwendungen {oder: bei der Verteidigung] gegen solche Anspüche zur uneingeschränkten Zusammenarbeit bereit ist und willens ist, das Recht zur Verteidigung oder Beilegung solcher Ansprüche an die AGENCY abzutreten



Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 356
Grading comment
Vielen Dank, das war sehr hilfreich.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hermione: Man kann auch von "Abwehr der Ansprüche" sprechen, das ist allgemeiner.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search