Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Gesellschaftsrecht
English term or phrase:hold out
Dieser Begriff ist in einem Rechtsgutachten enthalten, welches sich mit der Rechtmäßigkeit des Verkaufes von Anteilen an einem Unternehmen beschäftigt:
"Mr XX has not been appointed managing director of the Company. He was, at the material times, one of three directors. There is no resolution of the board delegating the powers of the Company’s Board of Directors to Mr XX or a power to arrange and effect the sale of the Subsidiary Absent delegation by the Board of its powers or part of them to a director a director has no power to act on his own; i.e., the Board must act collectively. It follows that Mr XX had no power to effect the sale of the Subsidiary. There is also no evidence that he was **held out** by other persons acting on behalf of the Company as having any such power or authority."
Wie darf ich dies hier verstehen?
Erschwerend kommt hinzu, dass in dem Satz "Absent delegation..." offensichtlich ein Verb fehlt. Ich gehe davon aus, dass es hier heißen muss "Absent delegation (...) to a director MEANS THAT a director has no power to act on his own; (...)."