KudoZ home » English to German » Law (general)

appearance of impropriety

German translation: Anschein von unangemessenem Verhalten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:appearance of impropriety
German translation:Anschein von unangemessenem Verhalten
Entered by: Nicole Schnell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:42 Nov 7, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Code of Business Conduct and Ethics
English term or phrase: appearance of impropriety
Aus dem Kodex für Geschäftsgebaren und -ethik gemäß des amerikanischen Foreign Corrupt Practices Act.

"Appearance of Impropriety"
ist die Überschrift für den folgenden Absatz:
"Employees must be sensitive to situations that may give the appearance of impropriety, unethical conduct or violations of this Code or any other [company name] policies. If an Employee believes that a contemplated action might create an appearance of impropriety or otherwise conflict with this provision, he or she must seek approval from [company name] management, Human Resources or the [company name] Law Department before taking any such action. The Employee must not engage in any activity or transaction that improperly benefits his or her self interest (financial or otherwise), or where the activity may be detrimental to the Company or its stakeholders."

Ich brauche absolut keine Erklärung, habe mich aber bereits nach einer Standardübersetzung wund gesucht, und frage mich mittlerweile, ob es überhaupt eine gibt.

Herzlichen Dank im Voraus!
Nicole Schnell
United States
Local time: 00:26
Anschein von unangemessenem Verhalten
Explanation:
noch eine Variante, für die sich z.B. die EU entscheiden hat:

The governing principle of this Code of Conduct is that a candidate or member must disclose the existence of any interest, relationship or matter that is likely to affect the candidate's or member's independence or impartiality or that might reasonably create an appearance of impropriety or an apprehension of bias.
Diesem Verhaltenskodex liegt das Prinzip zugrunde, dass ein Kandidat oder Mitglied etwaige Interessen, Beziehungen oder Angelegenheiten offenlegen muss, die zur Beeinträchtigung seiner Unabhängigkeit oder Unparteilichkeit, zum Anschein von unangemessenem Verhalten oder zur Besorgnis der Befangenheit führen könnten.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

oder auch Coca-Cola:
Verstehen Sie den Kodex. Beachten Sie den Kodex sowie die Gesetze, wo auch immer Sie sich befinden. Lassen Sie ein gutes Urteilsvermögen walten und vermeiden Sie auch nur den Anschein eines unangemessenen Verhaltens.
www.thecoca-colacompany.com/ourcompany/pdf/COBC_German.pdf -
Selected response from:

Annette Scheler
Germany
Local time: 09:26
Grading comment
So habe ich das letztendlich verwendet.
Herzlichen Dank, Annette und Kollegen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Anschein von unangemessenem Verhalten
Annette Scheler
3 +1Anschein unlauteren Verhaltens
kriddl
4Anschein einer Unregelmäßigkeitxxxukaiser
3 +1Anschein von Unkorrektheit / von inkorrektem Verhalten
Klaus Urban
3vorschriftswidrig
Ivo Lang


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anschein unlauteren Verhaltens


Explanation:
Situationen, die den Anschein unlauteren Verhaltens... erwecken könnten

Das Beispiel ist zwar auch eine Übersetzung, aber ich finde sie gut gelungen und denke, dass 'unlauter' hier ganz gut passen könnte.

Example sentence(s):
  • Vermeiden Sie Kontakte zu Wettbewerbern, die den Anschein unlauteren Wettbewerbs oder unlauterer Absprachen erwecken könnten.

    Reference: http://www.signplus.com/de/company/Compliance_Policy_DE.pdf
kriddl
Germany
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Williams: impropriety needn't necessarily be "unlauteres Verhalten", there are various other meanings too.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Anschein von Unkorrektheit / von inkorrektem Verhalten


Explanation:
wäre vielleicht eine Alternative, wenn "unlauter" als zu eng angesehen wird

Klaus Urban
Local time: 09:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhazmatgerman: Als Überschrift, die verschiedene Schweren von nicht normkonformen Verhalten umfaßt, m.E. passend. Unkorrekt wie "inakzeptabel".
3 days5 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anschein einer Unregelmäßigkeit


Explanation:
erwecken könnte

wäre eihne andere Möglichkeit. Ich habe vor ein paar Wochen für einen großen "Player" den Code of Conduct, der auch in Richtung des FCPA geht, übersetzt, und dort für impropriety Unregelmäßigkeit genommen

xxxukaiser
Local time: 09:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Anschein von unangemessenem Verhalten


Explanation:
noch eine Variante, für die sich z.B. die EU entscheiden hat:

The governing principle of this Code of Conduct is that a candidate or member must disclose the existence of any interest, relationship or matter that is likely to affect the candidate's or member's independence or impartiality or that might reasonably create an appearance of impropriety or an apprehension of bias.
Diesem Verhaltenskodex liegt das Prinzip zugrunde, dass ein Kandidat oder Mitglied etwaige Interessen, Beziehungen oder Angelegenheiten offenlegen muss, die zur Beeinträchtigung seiner Unabhängigkeit oder Unparteilichkeit, zum Anschein von unangemessenem Verhalten oder zur Besorgnis der Befangenheit führen könnten.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

oder auch Coca-Cola:
Verstehen Sie den Kodex. Beachten Sie den Kodex sowie die Gesetze, wo auch immer Sie sich befinden. Lassen Sie ein gutes Urteilsvermögen walten und vermeiden Sie auch nur den Anschein eines unangemessenen Verhaltens.
www.thecoca-colacompany.com/ourcompany/pdf/COBC_German.pdf -


Annette Scheler
Germany
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 93
Grading comment
So habe ich das letztendlich verwendet.
Herzlichen Dank, Annette und Kollegen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: ich denke in Verbindung mit den anderen Punkten (unethical conduct or violations of this Code) passt dies gut.
41 mins
  -> danke, ich glaube, die "richtige" Standardübersetzung gibt es hier aber nicht

agree  Ingeborg Gowans: der Begriff ist schwer einzugrenzen, aber das kommt noch am nächsten, denke ich
3 hrs
  -> letzlich auch Geschmacksache

agree  Goldcoaster: gefällt mir nicht schlecht
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vorschriftswidrig


Explanation:
Wenn man den gesamten Kontext des angegebenen Abschnitts einbezieht, dann ist wohl "(un)vorschriftsmäßig" die allgemeinste Lösung. In allen Fällen geht es doch darum, zu verhindern, dass der Angestellte bestimmte Vorschriften oder Regeln verletzt.
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=en&searchLoc=0&cmpType...


Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 273

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxhazmatgerman: Würden Sie ethisch/moralisch Bedenkliches damit erfaßt sehen?
3 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search