KudoZ home » English to German » Law (general)

principles to be respected and prohibited in law

German translation: gesetzlich/von Gesetzes wegen zu beachtende Richtlinien und Untersagungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:56 Feb 20, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Statutory Audit Directive
English term or phrase: principles to be respected and prohibited in law
Aus einem Dokument mit einem Vorschlag für eine Umfrage bei europäischen Großunternehmen. Frage im Zusammenhang mit der Richtlinie über die Abschlussprüfung.

Do you believe the safeguards added in the 2006 Statutory Audit Directive (which introduced requirements for audit committee supervision of auditor independence, ***principles to be respected and prohibited in law***) have increased or decreased the independence of auditors from the management and board of the company being audited?
Increased
Decreased

Ich kann mir einfach in diesem Kontexk keinen Reim auf "prohibited in law" machen. Da sind die "principles to be respected", also "Grundsätze, die einzuhalten sind", soweit kann ich noch folgen, aber wie können diese dann per Gesetz verboten sein?
Ist das vielleicht ein Fehler im Ausgangstext? Bei mir will einfach der Groschen nicht fallen... Kann mir jemand mit einer Formulierung auf die Sprünge helfen? Vielen Dank!
Uta Kappler
United States
Local time: 17:22
German translation:gesetzlich/von Gesetzes wegen zu beachtende Richtlinien und Untersagungen
Explanation:
Ich vermute, mit "prohibited in law" sind Untersagungen gemeint.
Selected response from:

Susanne Creak
Australia
Local time: 09:22
Grading comment
Danke Susanne! Das scheint wohl gemeint zu sein: "von Gesetzes wegen zu beachtende bzw. verbotene Grundsätze"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3gesetzlich/von Gesetzes wegen zu beachtende Richtlinien und Untersagungen
Susanne Creak
2vom Gesetz her zu beachtende Richtlinienhispa


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vom Gesetz her zu beachtende Richtlinien


Explanation:

ich denke das ist einfach etwas sperrig bereits im Englischen formuliert
und müsste "to be respected by law" o.ä. heissen.

"principles to be respected and NOT prohibited in law"
wäre ja etwas am Rande der Legalität



hispa
Germany
Local time: 01:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Danke hispa!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gesetzlich/von Gesetzes wegen zu beachtende Richtlinien und Untersagungen


Explanation:
Ich vermute, mit "prohibited in law" sind Untersagungen gemeint.

Susanne Creak
Australia
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke Susanne! Das scheint wohl gemeint zu sein: "von Gesetzes wegen zu beachtende bzw. verbotene Grundsätze"
Notes to answerer
Asker: Danke Susanne!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2012 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Marketing / Market Research » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search