KudoZ home » English to German » Law (general)

legatee under a general title

German translation: Quotenvermächtnisnehmer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legatee under a general title (in manchen Ländern, nicht: UK, USA)
German translation:Quotenvermächtnisnehmer
Entered by: Claus Sprick
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 Nov 16, 2013
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: legatee under a general title
"A statutory heir or a legatee under a general title is not bound to execute legacies under a particular title for more than the amount of property received by him."

Was ist ein "legatee under a general title" und "legacy under a particular title"" Wie sagt man das auf Deutsch?
Paul Martini
Thailand
Local time: 07:09
Quotenvermächtnisnehmer
Explanation:
im Gegensatz zum Stückvermächtnis (legacy under a particular title)

Q.-Vermächtnis: z.B. "1/3 meines Nachlasses"
S.-Vermächtnis:z.B. "meine Briefmarkensammlung"

siehe http://www.erbrecht-ratgeber.de/erbrecht/vermaechtnis/vermae...

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2013-11-16 08:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

vgl. § 2187 Abs. 1 BGB:

§ 2187 BGB – Haftung des Hauptvermächtnisnehmers

(1) Ein Vermächtnisnehmer, der mit einem Vermächtnis oder einer Auflage beschwert ist, kann die Erfüllung auch nach der Annahme des ihm zugewendeten Vermächtnisses insoweit verweigern, als dasjenige, was er aus dem Vermächtnis erhält, zur Erfüllung nicht ausreicht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag23 Stunden (2013-11-18 07:33:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

GLOSSAREINTRAG: VORSICHT!
In der Sprachrichtung D->E gilt das nur für bestimmte Länder, vor allem solche, deren Erbrecht auf dem frz. Code Civil beruht.
Im angloamerikanischen Recht ist das Stückvermächtnis eine "specific legacy", ein Quotenvermächtnis eine "residuary legacy". Statt legacy oft auch "bequest".
http://www.wea.org.uk/download.aspx?id=80

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage38 Min. (2013-11-18 08:59:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Paul: In Thailand sind diese Begriffe gesetzlich definiert, siehe Art. 1651:
(1) where a person is entitled, under a testamentary disposition, to the whole of the de cujus' estate or to a fraction or a residuary part thereof which is not specifically separated from the mass of the estate, such person is said to be a ***legatee under a general title*** an has the same rights and liabilities as a statutory heir;

(2) where a person is entitled, under a testamentary disposition, only to a specific property identified in particular or specifically separated from the mass of the estate, such person is said to be a ***legatee under a particular title*** and has only rights and liabilities pertaining to such property.
http://www.samuiforsale.com/law-texts/thailand-inheritance-l...
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 02:09
Grading comment
Ich kann mich nur anschließen: Wieder mal etwas hinzu gelernt.
Danke dafür!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Quotenvermächtnisnehmer
Claus Sprick


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Quotenvermächtnisnehmer


Explanation:
im Gegensatz zum Stückvermächtnis (legacy under a particular title)

Q.-Vermächtnis: z.B. "1/3 meines Nachlasses"
S.-Vermächtnis:z.B. "meine Briefmarkensammlung"

siehe http://www.erbrecht-ratgeber.de/erbrecht/vermaechtnis/vermae...

--------------------------------------------------
Note added at 37 Min. (2013-11-16 08:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

vgl. § 2187 Abs. 1 BGB:

§ 2187 BGB – Haftung des Hauptvermächtnisnehmers

(1) Ein Vermächtnisnehmer, der mit einem Vermächtnis oder einer Auflage beschwert ist, kann die Erfüllung auch nach der Annahme des ihm zugewendeten Vermächtnisses insoweit verweigern, als dasjenige, was er aus dem Vermächtnis erhält, zur Erfüllung nicht ausreicht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag23 Stunden (2013-11-18 07:33:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

GLOSSAREINTRAG: VORSICHT!
In der Sprachrichtung D->E gilt das nur für bestimmte Länder, vor allem solche, deren Erbrecht auf dem frz. Code Civil beruht.
Im angloamerikanischen Recht ist das Stückvermächtnis eine "specific legacy", ein Quotenvermächtnis eine "residuary legacy". Statt legacy oft auch "bequest".
http://www.wea.org.uk/download.aspx?id=80

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage38 Min. (2013-11-18 08:59:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Paul: In Thailand sind diese Begriffe gesetzlich definiert, siehe Art. 1651:
(1) where a person is entitled, under a testamentary disposition, to the whole of the de cujus' estate or to a fraction or a residuary part thereof which is not specifically separated from the mass of the estate, such person is said to be a ***legatee under a general title*** an has the same rights and liabilities as a statutory heir;

(2) where a person is entitled, under a testamentary disposition, only to a specific property identified in particular or specifically separated from the mass of the estate, such person is said to be a ***legatee under a particular title*** and has only rights and liabilities pertaining to such property.
http://www.samuiforsale.com/law-texts/thailand-inheritance-l...

Claus Sprick
Germany
Local time: 02:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 250
Grading comment
Ich kann mich nur anschließen: Wieder mal etwas hinzu gelernt.
Danke dafür!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Zustimmen aus eigenem Wissen kann ich leider nicht, aber ich finde es toll, was man hier jeden Tag aufs Neue lernt. Beste Grüße, W.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 18, 2013 - Changes made by Claus Sprick:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search