14:12 Oct 24, 2004 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jonathan MacKerron | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | a couple of examples for |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
a couple of examples for Explanation: charging lien (mit Besitz nicht verbundenes, pfandrechtsähnl.) Sicherungsrecht (opp. possessory lien) attorney's Am (solicitor's Br) charging lien Pfandrecht des Anwalts an der Streitforderung (sichert Ansprüche gegen den Klienten aus der Prozeßführung) charging order Br Beschlagnahmeverfügung (gerichtl. Beschlagnahme von Vermögen, Gesellschaftsanteilen od. sonstigen Geldwerten zur Sicherstellung für die Dauer des Prozesses); Br (gerichtl.) Verfügung einer Zwangshypothek -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 16 mins (2004-10-24 17:29:14 GMT) -------------------------------------------------- sorry meant to say examples given by Dietl/Lorenz for \"charging\", that may get you on the right track at least |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.