Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:08 Sep 11, 2000
English to German translations [PRO] Law/Patents
English term or phrase:Non-proprietary information
"We will treat any feedback or suggestions as non-proprietary."
Explanation: that is to say that the company reserves the right to use any suggestions in the feedback received without having to mention the originator of any ideas contained therein or pay anything for it, i.e. it becomes the company's own property.
Explanation: both the prev. answers are right:
it can be called either "nicht eigentumsrechtlich geschuetzt" or
"eigentumsfremd." It is however, more
appropriate to call it nicht "eigentums-
rechtlich geschuetzt," da es so im
Gesetz verankert ist.
Muret-Sanders, Rechtslexikon, Schoenfelder
Elisabeth Moser United States Local time: 17:47 Native speaker of: German PRO pts in pair: 303