KudoZ home » English to German » Law/Patents

executed to be performed therein

German translation: see sentence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executed to be performed therein
German translation:see sentence
Entered by: LegalTrans D
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:34 Jul 9, 2002
English to German translations [Non-PRO]
Law/Patents / Copyright law, agreements
English term or phrase: executed to be performed therein
A clause out of a foreign licensing agreement between an American and a German publisher: "This Agreement shall be governed in all respects by the laws of the state of Washington and the United States as applied to contracts executed to be performed therein."
Elke Oswald
see sentence
Explanation:
Ich denke, Elke, der Satz könnte etwa so lauten: "Dieser Vertrag unterliegt in seiner Gesamtheit dem Recht des Bundesstaates Washington und der Vereinigten Staaten, wie es auf die unter diesem Recht unterfertigten [unterschriebenen / geschlossenen ] Verträge anwendbar ist."

Es gibt sicher noch elegantere Versionen, aber das sollte zumindest ein Anhaltspunkt sein.

Viel Glück!
Selected response from:

LegalTrans D
Turkey
Grading comment
Thank you very much,fokuma and Johannes and all others who commented on this.I chose the first answer, because it's easier to understand, simpler. This was a great help for me (I am just in the process of becoming a Pro)- this agreement is my very first legal text to translate -so your help is greatly appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5see sentence
LegalTrans D
4 -2wie auf darnach ausgefertigte zu erfüllende Verträge angewendet
Johannes Gleim


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
see sentence


Explanation:
Ich denke, Elke, der Satz könnte etwa so lauten: "Dieser Vertrag unterliegt in seiner Gesamtheit dem Recht des Bundesstaates Washington und der Vereinigten Staaten, wie es auf die unter diesem Recht unterfertigten [unterschriebenen / geschlossenen ] Verträge anwendbar ist."

Es gibt sicher noch elegantere Versionen, aber das sollte zumindest ein Anhaltspunkt sein.

Viel Glück!

LegalTrans D
Turkey
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2342
Grading comment
Thank you very much,fokuma and Johannes and all others who commented on this.I chose the first answer, because it's easier to understand, simpler. This was a great help for me (I am just in the process of becoming a Pro)- this agreement is my very first legal text to translate -so your help is greatly appreciated!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nettranslatorde: oder:..., anwendbar auf die unter diesem Recht geschlossenen...Verträge.
11 mins
  -> geht naürlich auch, mir gefällt aber der abgehackte Satz nicht

agree  Henninger: ich wuerde vorschlagen : anwendbar auf die unter diesem Recht abgeschlossenen Vertraege.
1 hr
  -> s. meine Antwort an Kerstin. Es gibt viele Möglichkeiten.

agree  Сергей Лузан: Die Grundlinien sind akzeptabel.
2 hrs
  -> Wenn die "Grundlinien" nur "akzeptabel" sind, wo ist Dein Vorschlag?

agree  Steffen Walter: "..der Vereinigten Staaten, (in)soweit es ... auf ... Verträge Anwendung findet."
4 hrs
  -> "insoweit" ist einschränkend, hier ist aber keine Einschränkung.

agree  stefana
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
wie auf darnach ausgefertigte zu erfüllende Verträge angewendet


Explanation:
wie auf darnach (die Gesetze) ausgefertigte zu erfüllende Verträge angewendet

Johannes Gleim
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4337

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  unetz: 'Therein" bezieht sich meiner Meinung nach auf 'Washington' und 'USA'. Andernfalls müsste es "thereunder" heißen!
21 mins

disagree  Steffen Walter: in line with unetz, and, besides, it's "da*nach"
2 hrs
  -> Sorry, man muß zwischen "darnach" = "demnach" und "danach" = "anschließend" unterscheiden. Wird häufig verwechselt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search